Apocalipse 21

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hué dan ni̱ guiniꞌīnj hua na̱ca xataꞌ nga̱ yoꞌój. Daj si hua ganahuij xataꞌ nga̱ yoꞌój hua acuanꞌ. Ni̱ hué daj ganahuij nnee yanꞌanj nej.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Huēj huin Juan. Ni̱ guiniꞌīnj ꞌna̱ꞌ guinij xumanꞌ hua sa̱ꞌ rian Yanꞌanj huin xumanꞌ Jerusalén na̱ca. Ni̱ da̱j rúnꞌ naguiꞌyaj sa̱ꞌ ꞌngo̱ yunꞌunj xa̱na manꞌan unj ngaa xa̱caj unj ꞌngo̱ tsínj, ni̱ hué daj hua xumanꞌ daj.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Ni̱ gunūnj ꞌngo̱ nane̱ nucuaj gaꞌmi xataꞌ. Ni̱ gataj nane̱ daj:
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Ni̱ na̱ruꞌui Yanꞌanj daranꞌ nnee nicoꞌ rian ni sij. Ni̱ si̱ gahuiꞌ ni sij ga̱ mánj. Ni̱ si̱ gaco ni sij nej. Ni̱ si̱ nani ruhua ni sij. Ni̱ si̱ gaꞌngaj ni sij. Daj si hua ganahuij daranꞌ rasu̱n gachin asi̱j sini. ―Daj gataj nane̱ daj.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Ngaa ni̱ gataj si nne rian chrun xila sa̱ꞌ daj:
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Ngaa síj ni̱ gataj-áꞌ:
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Ni̱ tsínj gui̱ꞌyaj gana rian nuguanꞌ quij, ni̱ na̱huin raꞌa sij daranꞌ rasu̱n nan. Ni̱ ga̱huin Danꞌanj sij manꞌānj. Ni̱ ga̱huin daꞌnī sij.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Sani̱ rian aca yanꞌa̱n nga̱ yoꞌój sufre ga̱nꞌanj ni tsínj xuꞌuiꞌ nga̱ ni tsínj nun xu̱man ruhua ni̱ꞌyaj manꞌānj nej, tsínj ꞌyaj quij nej, ni tsínj dagahuiꞌ níman nga̱ ni tsínj ꞌyaj stuꞌuaj nej, ni tsínj nicoꞌ yanꞌanj ꞌyaj raꞌa ni sij nga̱ daranꞌ ni tsínj aꞌmi yya̱ nej. Ni̱ rian aca yanꞌa̱n daj huin si guisíj hui̱j ga̱huiꞌ ni ngüi̱. ―Daj gataj si nne rian chrun xila sa̱ꞌ daj.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Ngaa ni̱ gaꞌna̱ꞌ ꞌngo̱ ni ichij ángel nicaj ichij vaso huin ni vaso ara ichij ni sayun gui̱ranꞌ ni ngüi̱ ngaa ruhua ga̱nahuij xungüi̱. Ni̱ gataj ángel daj gunūnj:
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ngaa ni̱ nicaj ángel nimānj ganꞌān chra̱ ꞌngo̱ quij xa̱can xxi. Ni̱ digyán ángel daj xumanꞌ sa̱ꞌ xxi huin Jerusalén riānj. Ni̱ xataꞌ ꞌna̱ꞌ guinij xumanꞌ Jerusalén rian Yanꞌanj.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Ni̱ ran xumanꞌ daj da̱j rúnꞌ ran rian nne Yanꞌanj. Ni̱ xigui̱n sa̱ꞌ xumanꞌ daj da̱j rúnꞌ xigui̱n sa̱ꞌ ꞌngo̱ yej duꞌue nico. Ni̱ da̱j rúnꞌ hua ꞌngo̱ yej gu̱ꞌnaj jaspe hua yej. Ni̱ da̱j rúnꞌ xigui̱n pidrio sa̱ꞌ ꞌyaj güi, ni̱ hué daj hua xumanꞌ daj.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Ni̱ niquinꞌ ꞌngo̱ xingá yej xxi xa̱can anica̱j duꞌua xumanꞌ daj. Ni̱ hua xu̱huij rian xingá yej daj. Ni̱ daꞌ go̱ꞌngo rian xingá yej niquinꞌ ꞌngo̱ ángel. Ni̱ hua ni̱ca nu̱n si-xugüi xu̱huij xiꞌninꞌ huin ni daꞌníj Israel rian go̱ꞌngo rian xingá yej.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Ni̱ ta̱j hua̱ꞌnij rian xingá yej ne̱ꞌ rian síj güi. Ni̱ ta̱j yaꞌnij rian xingá yej ne̱ꞌ chrej norte. Ni̱ ta̱j yaꞌnij rian xingá yej ne̱ꞌ sur. Ni̱ ta̱j yaꞌnij rian xingá yej ne̱ꞌ rian atúj güi nej.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Ni̱ ngaj xu̱huij yej xxi xiꞌí xingá yej daj. Ni̱ rian ni yej daj, ni̱ hua ni̱ca si-xugüi xu̱huij ni tsínj huin apóstol huin ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ xachij ꞌni̱j huin Jesucristo.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ni̱ nicaj ángel gaꞌmi ngāj daj ꞌngo̱ rianj huin oro sisi̱ gui̱riun ángel xumanꞌ daj nga̱ ni rian xingá yej nej, xingá yej nej.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Ni̱ uyan garaꞌ aninꞌ ga̱nꞌanj squina xumanꞌ daj. Ni̱ guiriun ángel xumanꞌ daj nga̱ rianj. Ni̱ hui̱j mí táj yahuij ciento kilómetro huin rian garaꞌ nga̱ rian chreꞌ. Ni̱ hué daj huin güenda xa̱canj nej.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Ngaa ni̱ guiriun ángel daj xingá yej. Ni̱ guisíj ꞌngo̱ ciento táj yahuij xia ga̱nꞌanj dane nicaj xingá yej daj. Ni̱ da̱j rúnꞌ riúnꞌ nga̱ daneꞌ, ni̱ hué daj guiꞌyaj ángel daj.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Ni̱ xingá yej daj huin yej gu̱ꞌnaj jaspe. Ni̱ ni̱nanj oro huin xumanꞌ daj. Ni̱ rúnꞌ hua pidrio aca̱ hua oro daj.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Ni̱ nia̱ꞌ hua ni yej ngaj daqui xingá yej nga̱ daranꞌ rian yej duꞌue. Ni̱ ngo̱j huin yej gu̱ꞌnaj jaspe. Ni̱ hui̱ huin yej zafiro. Ni̱ hua̱ꞌni huin yej ágata. Ni̱ ga̱nꞌan huin yej esmeralda.
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 Ni̱ u̱nꞌunj huin yej ónice. Ni̱ hua̱tanj huin yej gu̱ꞌnaj cornalina. Ni̱ ichij huin yej crisólito. Ni̱ tu̱nj huin berilo. Ni̱ u̱n huin yej topacio. Ni̱ chiꞌ huin yej gu̱ꞌnaj crisopraso. Ni̱ xa̱n huin yej gu̱ꞌnaj jacinto. Ni̱ guisíj xu̱huij huin yej gu̱ꞌnaj amatista.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Ni̱ xu̱huij rian xingá yej daj huin xu̱huij yej gu̱ꞌnaj perla. Ni̱ da go̱ꞌngo rian xingá yej daj huin ꞌngo̱ yej perla. Ni̱ cayu huin achij huin xumanꞌ daj, ni̱ ni̱nanj oro huin. Ni̱ da̱j rúnꞌ ran pidrio, ni̱ hué daj hua oro daj.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Ni̱ a̱ ꞌngo̱ nuhui nun guiniꞌīnj xumanꞌ daj. Daj si Señor huin Yanꞌanj nucuaj ni̱nꞌ ruhua huin nuhui daj nga̱ xachij ꞌni̱j huin Jesucristo.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Ni̱ chruhua xumanꞌ daj, ni̱ nitaj si ruhuaj sisi̱ gui̱xiguin güi nga̱ yahui̱ mánj. Daj si hué manꞌan Yanꞌanj xigui̱n chruhua xumanꞌ daj. Ni̱ xachij ꞌni̱j huin yanꞌa̱n xigui̱n nej.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Ni̱ gui̱xiguin ga̱che ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱, gui̱ꞌyaj yanꞌa̱n xigui̱n chruhua xumanꞌ daj huin ni ngüi̱ ganani, guiꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ na̱gaꞌuiꞌ ni rey ma̱n chruhua xungüi̱ ni rasu̱n sa̱ꞌ nga̱ ni nuguanꞌ sa̱ꞌ rian xumanꞌ daj.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Ni̱ nitaj a̱man naránj ni rian xingá yej ne̱ꞌ guníꞌyanj. Daj si nitaj si gui̱ni xumanꞌ daj ga̱ mánj.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Ni̱ ni̱caj ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ ni rasu̱n sa̱ꞌ nga̱ ni nuguanꞌ sa̱ꞌ ga̱nꞌanj jna ni sij chruhua xumanꞌ daj.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Ni̱ a̱ ꞌngo̱ rasu̱n quij si̱ gatuj xumanꞌ daj. Ni̱ si̱ gatuj ni ngüi̱ ꞌyaj quij nga̱ ni ngüi̱ aꞌmi yya̱ chruhua xumanꞌ daj. Sani̱ maan si ga̱tu ni ngüi̱ ta̱j ni̱ca si-xugüi rian si-libro xachij ꞌni̱j huin libro ta̱j si-xugüi ni ngüi̱ ga̱ne ni̱ganj nga̱ Yanꞌanj.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.