2 Pedro 3

Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ. Nan síj hui̱j carta aꞌnī huaj rian ni é re̱ꞌ. Ni̱ rian hui̱j carta nan, ni̱ ꞌyaj fuerzāj rian ni é re̱ꞌ sisi̱ xa̱caj ni é re̱ꞌ cuenta xiꞌí si-chrej Yanꞌanj huin ni é re̱ꞌ tsínj ani sa̱ꞌ ruhua.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Ngaa ni̱ ga̱nanun ruhua ni é re̱ꞌ si-nu̱guanꞌ ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj asi̱j ná huin ni sij ni tsínj hua sa̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ hué daj ga̱nanun ruhua ni é re̱ꞌ nuguanꞌ gaꞌninꞌ Señor sun rian ni é re̱ꞌ huin sij tsínj nacaj néꞌ. Ni̱ nuguanꞌ nan huin nuguanꞌ gaꞌmi aninꞌ únj ni tsínj apóstol gunun ni é re̱ꞌ.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Ni̱ ruhuāj sisi̱ gui̱niꞌi sini ni é re̱ꞌ sisi̱ ngaa ruhua ga̱nahuij xungüi̱ nan, ni̱ gui̱man ni tsínj ga̱ꞌmi ducu xiꞌí nuguanꞌ sa̱ꞌ. Ni̱ gui̱ꞌyaj ni sij rúnꞌ gahuin quij ruhua ni sij.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Ni̱ na̱chinꞌ snanꞌanj ni sij ni é re̱ꞌ: “Da̱j gahuin nga̱ nuguanꞌ gataj yya Cristo sisi̱ ga̱ꞌnaꞌ yún sij únj. Daj si asi̱j gahuiꞌ ni xi néꞌ, ni̱ hua gue̱ xungüi̱ asi̱j ngaa guiꞌyaj Yanꞌanj xungüi̱ aj.” Daj ga̱taj ni sij gu̱nun ni é re̱ꞌ.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Ni̱ naꞌue gu̱nun ruhua ni sij sisi̱ asi̱j ná gaꞌmi Yanꞌanj ꞌngo̱ nuguanꞌ, ni̱ gurugüiꞌ xungüi̱ nga̱ xataꞌ. Ni̱ guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ gu̱na yoꞌój na̱co da̱ni nnee yanꞌanj.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ni̱ hué daj guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ ga̱ niꞌya xungüi̱, guiꞌyaj nnee asi̱j ná.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Ni̱ gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj sisi̱ gu̱na xataꞌ nga̱ yoꞌój mán néꞌ nan da gui̱sij güi na̱guiꞌyaj yya Yanꞌanj si-ga̱quinꞌ ni tsínj xi̱ꞌi. Ngaa ni̱ ga̱ca xataꞌ nga̱ yoꞌój, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ hué daj ga̱huin castigo ni tsínj xi̱ꞌi nej.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ jnān nga̱ xicaꞌuī. Ni̱ si̱ guiniꞌyun ruhua ni é re̱ꞌ sisi̱ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ mí yoꞌ, ni̱ hué daj huin ꞌngo̱ güi rian Yanꞌanj. Ni̱ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ güi, ni̱ hué daj huin ꞌngo̱ mí yoꞌ rian Yanꞌanj nej.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Sé si ga̱huin ran ga̱ꞌnaꞌ Señor da̱j rúnꞌ ani ruhua go̱ꞌngo ni ngüi̱ mánj. Sani̱ da̱gahuin sij da̱j rúnꞌ gataj yya sij gunun néꞌ. Maan si aꞌninꞌ ruhua Señor nga̱ ni é re̱ꞌ si naꞌuej ruhua sij sisi̱ ga̱ niꞌya ni̱ a̱ ꞌngo̱ ni ngüi̱ mánj. Sani̱ huin ruhua sij sisi̱ ga̱nani ruhua daranꞌ ni ngüi̱ xiꞌí si-ga̱quinꞌ ni sij aj.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Sani̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj tsínj tu̱ ngaa achéj sij nasi̱nunj ne̱ꞌ ni̱ hué daj nasi̱nunj ga̱ꞌnaꞌ Señor. Ni̱ ga̱huin gari̱n ni̱nꞌ ruhua ngaa ga̱nahuij xataꞌ. Ngaa ni̱ ga̱nahuij daranꞌanj ga̱ca. Ni̱ ga̱ca yoꞌój nga̱ daranꞌ si ma̱n rian yoꞌój nej.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Ngaa ni̱ sisi̱ hué daj ga̱nahuij daranꞌanj, ni̱ hua nia̱n sisi̱ ni̱nꞌ ruhua gui̱ꞌyaj fuerza ni é re̱ꞌ ga̱che sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ si-chrej Yanꞌanj anj.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Ni̱ anaꞌuij ni é re̱ꞌ güi ga̱ꞌnaꞌ Yanꞌanj. Ni̱ xa̱caj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ si-chrej Yanꞌanj sisi̱ ráꞌyanj gui̱sij güi daj. Ni̱ ngaa ga̱ꞌnaꞌ Yanꞌanj, ni̱ ga̱nahuij xataꞌ ga̱ca. Ni̱ na̱gune daranꞌanj scanij yanꞌa̱n.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Sani̱ anaꞌuij néꞌ sisi̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj ango xataꞌ na̱ca nga̱ ango yoꞌój na̱ca da̱j rúnꞌ gataj yya sij gunun néꞌ. Ni̱ gui̱ꞌyaj ni̱ca ni ngüi̱ gui̱man yuꞌuj daj.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ. Ni̱ xiꞌí si anaꞌuij ni é re̱ꞌ sisi̱ hué daj ga̱huin, ngaa ni̱ gui̱ꞌyaj fuerza ni é re̱ꞌ sisi̱ nitaj gaquinꞌ hua rian ni é re̱ꞌ mánj. Ni̱ gui̱ꞌyaj fuerza ni é re̱ꞌ sisi̱ ga̱huin sa̱ꞌ niman ni é re̱ꞌ ngaa ga̱ꞌnaꞌ Jesucristo aj. Ni̱ ga̱huin dinꞌinj ruhua ni é re̱ꞌ nej.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Ni̱ xa̱caj ni é re̱ꞌ cuenta sisi̱ huin ran Señor ga̱ꞌnaꞌ sij xiꞌí si huin ruhua sij sisi̱ ga̱nani ni ngüi̱ xiꞌí si-ga̱quinꞌ ni sij. Ni̱ hué daj garun Pablo yanj carta guchij rian ni é re̱ꞌ huin sij ꞌngo̱ jnánj néꞌ ꞌi̱ ruhua néꞌ niꞌyaj néꞌ. Ni̱ gahuin chru̱n sij guiꞌyaj Yanꞌanj.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Ni̱ daranꞌ carta garun sij, ni̱ aꞌmi sij xiꞌí ni nuguanꞌ nan. Ni̱ ꞌi̱ gu̱nunꞌ do̱j nuguanꞌ arun sij. Ni̱ hua ni tsínj nun niꞌi nga̱ tsínj ani hui̱j ruhua. Ni̱ naduna ni sij si-nu̱guanꞌ Pablo da̱j rúnꞌ naduna ni sij ango yuꞌuj rian si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj. Sani̱ xiꞌí daj ni̱ ga̱huin ni sij castigo, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj anj.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Ni̱ ꞌi̱ ruhuāj niꞌyā ni é re̱ꞌ. Ni̱ xiꞌí si hua niꞌi ni é re̱ꞌ da̱j ꞌyaj ni tsínj daj, ni̱ du̱gumi ni é re̱ꞌ sisi̱ si̱ nanica̱j ruhua ni é re̱ꞌ gui̱ꞌyaj ni sij xiꞌí nuguanꞌ yya̱ aꞌmi ni sij. Ni̱ hué daj du̱gumi ni é re̱ꞌ sisi̱ si̱ duna ni é re̱ꞌ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj, gui̱ꞌyaj ni sij mánj. Daj si hua gahuin ni̱ca ruhua ni é re̱ꞌ nga̱ si-chrej Yanꞌanj anj.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Ni̱ ꞌngo̱ gui̱niꞌi sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ da̱j hua sinduj guiꞌyaj Jesucristo rian ni é re̱ꞌ huin sij tsínj nacaj néꞌ. Ni gui̱niꞌi sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ xiꞌí Jesucristo huin sij Señor nicaj sun rian néꞌ nej. Ga̱ꞌmi sa̱ꞌ néꞌ xiꞌí Jesucristo yya̱j. Ni̱ hué daj ga̱ꞌmi sa̱ꞌ néꞌ ni̱ganj ni̱nꞌ. Amén.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.