1 Coríntios 2
Si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj Xa̱ngaꞌ (TRQ) vs NTLH
1 Ni̱ niꞌi a ni é re̱ꞌ sisi̱ ngaa guisī rian ma̱n án re̱ꞌ natāj nuguanꞌ xa̱ngaꞌ ꞌna̱ꞌ rian Yanꞌanj gunun a ni é re̱ꞌ, ni̱ nun ga̱ꞌmī nuguanꞌ chru̱n nga̱ nuguanꞌ ꞌueé gunun a ni é re̱ꞌ huin ín re̱ꞌ jnánj néꞌ nga̱ xicaꞌuij néꞌ.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Sani̱ gani ruhuāj si ga̱ꞌmī urin nuguanꞌ rian án re̱ꞌ huin si-nu̱guanꞌ Jesucristo tsínj guinicoꞌ rian rugutsi̱.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Ni̱ ngaa guisī rian ma̱n án re̱ꞌ, ni̱ gahuin na̱ꞌā gaꞌmī. Ni̱ guxuꞌuīj. Ni̱ nagunanj yūnj anj.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Ni̱ ngaa gaꞌmī, ni̱ natāj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj gunun a ni é re̱ꞌ. Ni̱ nun ga̱ꞌmī nuguanꞌ chru̱n huin nuguanꞌ aꞌmi ni tsínj niꞌi sa̱ꞌ mánj. Sani̱ riqui Espíritu Santo sisi̱ nucuaj nuguanꞌ gaꞌmī rian án re̱ꞌ.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Nitaj si huin ruhuāj sisi̱ gu̱xuman ruhua á re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ Yanꞌanj xiꞌí si aꞌmi manꞌānj nuguanꞌ aꞌmi ni tsínj niꞌi sa̱ꞌ. Sani̱ huin ruhuāj sisi̱ gu̱xuman ruhua á re̱ꞌ ni̱ꞌyaj á re̱ꞌ Yanꞌanj xiꞌí si nucuaj si-nu̱guanꞌ ni únj, gui̱ꞌyaj Yanꞌanj anj.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Sani̱ hua nuguanꞌ chru̱n niꞌi néꞌ ꞌna̱ꞌ rian Yanꞌanj. Ni̱ aꞌmi ni únj nuguanꞌ daj rian ni ngüi̱ unun sa̱ꞌ si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj. Sani̱ nitaj si ꞌna̱ꞌ ni nuguanꞌ aꞌmi néꞌ rian ni tsínj huin achij rian xungüi̱ gaquinꞌ nan mánj. Daj si niꞌi néꞌ sisi̱ ga̱nahuij ni tsínj huin achij daj.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Sani̱ aꞌmi ni únj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj huin nuguanꞌ chru̱n. Ni̱ nuguanꞌ nan huin ꞌngo̱ nuguanꞌ gari hui̱ Yanꞌanj asi̱j sini ya̱n ngaa achin guiꞌyaj Yanꞌanj xungüi̱. Ni̱ huin ruhua Yanꞌanj sisi̱ ga̱nahuin ꞌueé néꞌ, gui̱ꞌyaj nuguanꞌ nan.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Nun gara daꞌngaꞌ ruhua ni tsínj huin achij mán chruhua xungüi̱ nuguanꞌ nan. Sisi̱ nu̱n gara daꞌngaꞌ ruhua ni sij, ni̱ si̱ docoꞌ ni sij rian rugutsi̱ Señor huin tsínj gahuin achij ne̱ꞌ xataꞌ mánj.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Sani̱ hua ni̱ca rian si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Sani̱ digyán Yanꞌanj ni rasu̱n daj rian ni únj, guiꞌyaj Espíritu Santo. Daj si niꞌyaj sa̱ꞌ Espíritu Santo daranꞌ ni nuguanꞌ. Ni̱ niꞌi sa̱ꞌ Espíritu Santo si ani ruhua niman Yanꞌanj nej.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Nitaj a̱ ꞌngo̱ tsínj ga̱ꞌue xa̱caj cuenta da̱j ani ruhua niman ꞌngo̱ tsínj da mánj. Sani̱ urin niman tsínj daj niꞌi da̱j ani ruhua manꞌan sij. Ni̱ hué ducuánj daj, ni̱ nitaj a̱ ꞌngo̱ ni ngüi̱ niꞌi da̱j ani ruhua Yanꞌanj mánj. Urin Espíritu Santo niꞌi da̱j ani ruhua Yanꞌanj anj.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Nitaj si ani ruhua ni únj da̱j rúnꞌ ani ruhua ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan. Sani̱ ani ruhua ni únj da̱j rúnꞌ digyán Espíritu Santo chruhua niman ni únj. Ngaa ni̱ ga̱ꞌue xa̱caj ni únj cuenta da̱j hua ni nuguanꞌ sa̱ꞌ riqui Yanꞌanj rian néꞌ.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Ni̱ aꞌmi ni únj ni nuguanꞌ sa̱ꞌ nan rian ni ngüi̱. Ni̱ sé ni nuguanꞌ huin chru̱n ni únj güenda manꞌan ni únj huin mánj. Sani̱ aꞌmi ni únj nuguanꞌ digyán Espíritu Santo rian ni únj. Ni̱ aꞌmi ni únj nuguanꞌ daj rian ni ngüi̱ nu̱n Espíritu Santo niman.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Tsínj acaj chrej chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan, ni̱ naꞌue xa̱caj sij cuenta da̱j hua nuguanꞌ ataj Espíritu Santo gunun ni ngüi̱ mánj. Daj si nuguanꞌ ni̱ꞌyun huin ani ruhua sij. Ni̱ naꞌue ga̱ra daꞌngaꞌ ruhua sij. Daj si Espíritu Santo ꞌyaj si ga̱ra daꞌngaꞌ ruhua néꞌ da̱j hua ni nuguanꞌ da aj.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Tsínj unun si ataj Espíritu Santo, ni̱ naguiꞌyaj cu sij daranꞌ ni nuguanꞌ. Sani̱ naꞌue ga̱ra daꞌngaꞌ ruhua ni ngüi̱ ni nuguanꞌ ani ruhua tsínj daj huin tsínj unun si ataj Espíritu Santo.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Daj si gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj: “Ni a̱ ꞌngo̱ tsínj nun niꞌi da̱j ani ruhua Señor. Ni̱ a̱ ꞌngo̱ tsínj si̱ gaꞌue di̱gyan rian Señor mánj. Sani̱ niꞌi ni únj da̱j ani ruhua Cristo.” Daj gataj si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj anj.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.