Tiago 5

Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne̱ soj si̱j ruꞌvee me se ya̱j me se queneꞌe̱n soj ei. Taꞌve̱e uxrá soj cheꞌé sayuun quira̱nꞌ soj vaa güii chugua̱nj.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Ne̱ rihaan Diose̱ me se ase vaa se cuchruu̱ vaa nu̱ꞌ siꞌyaj soj, ne̱ ase vaa yatzíj navij chá xcuu vaa nu̱ꞌ saga̱nꞌ soj,
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 ne̱ ase vaa agaꞌ navij quiꞌyaj tucunj yo̱o roꞌ, da̱nj vaa nu̱ꞌ se‑saꞌa̱nj soj, ne̱ tucunj yo̱o yoꞌ roꞌ, ni̱ꞌyaj Diose̱, ne̱ xca̱j Diose̱ cuentá se vaa síí yanu̱ꞌ me soj rihaan síí nique̱, ne̱ cheꞌé dan caca̱a̱ maꞌa̱n soj, quiꞌya̱j tucunj yo̱o yoꞌ ado̱nj. Dan me se uxrá caraa sa̱ꞌ soj saꞌanj rihaan chumii̱ nihánj, tza̱j ne̱ nichru̱nꞌ caꞌa̱nj niꞌya̱ chumii̱ nihánj na̱nj ado̱nj.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Dan me se acaj ndoꞌo Diose̱ cuentá se vaa ne na̱ruꞌvee sa̱ꞌ soj tuꞌvee se‑mo̱zó soj síí rii xnaa̱ soj a. Ne̱ aguáj ndoꞌo nij mozó yoꞌ rihaan Diose̱ cheꞌé se‑saꞌa̱nj nij soꞌ chugua̱nj. Ne̱ catúj se‑na̱na̱ nij soꞌ xréé Diose̱ si̱j uun chij ndoꞌo rej xta̱ꞌ na̱nj ei.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Ne̱ dan me se uun niha̱ꞌ uxrá rá soj rihaan chumii̱ nihánj, ne̱ ina̱nj rasu̱u̱n sa̱ꞌ uxrá mán rihaan soj, ne̱ ase vaa xcáá namij roꞌ, da̱nj vaa soj, ne̱ ne acaj soj cuentá se vaa nichru̱nꞌ caꞌna̱ꞌ sayuun rihaan soj a̱ maꞌ.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Tza̱j ne̱ dan me se cutaꞌ ndoꞌo soj cacunꞌ xráá nij síí sa̱ꞌ, ne̱ nda̱a ticaviꞌ soj man taꞌa̱j tuviꞌ nij soꞌ, ne̱ caꞌneꞌ sa̱ꞌ gue̱e̱ rá nij soꞌ cavi̱ꞌ tuviꞌ nij soꞌ, quiꞌyaj soj a.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Cheꞌé dan ga̱a̱ ina̱j nimán soj na̱ꞌvi̱j soj nda̱a se quisi̱j güii caꞌna̱ꞌ uún síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, tinu̱j, nocoj. Xca̱j soj cuentá da̱j ꞌyaj síí unô naa̱ ei. Na̱j vaa nimán soꞌ naꞌvi̱j soꞌ maa̱n cheꞌé rej cachi̱j sa̱ꞌ veꞌé xnaa̱ soꞌ, ga̱a ne̱ quiri̱i̱ soꞌ tanꞌ ado̱nj.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Da̱nj quiꞌya̱j gue̱e̱ soj, ne̱ ga̱a̱ ina̱j nimán soj, ne̱ caꞌne̱j nucua̱j soj nimán soj, cheꞌé se nichru̱nꞌ caꞌna̱ꞌ síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ ei.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Se̱ caꞌmii soj nana̱ nij cheꞌé tuviꞌ soj, ne̱ se̱ gaa na̱nj quita̱j cacunꞌ xráá maꞌa̱n soj, man tinu̱j, man nocoj. ꞌO̱ se a̱j nicunꞌ chru̱u̱n síí caꞌne̱ꞌ cacunꞌ cheꞌé níꞌ rej taꞌyaa ei.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Xca̱j soj cuentá, ni̱ꞌyaj soj nij síí nataꞌ se‑na̱na̱ Diose̱ ga̱a naá se vaa nucua̱j nimán nij soꞌ rihaan sayuun, ne̱ ase vaa quiꞌyaj nij soꞌ roꞌ, da̱nj ga̱a̱ quiꞌya̱j soj ei.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Ne̱ uxrá cavii sa̱ꞌ nij síí nucua̱j nimán rihaan sayuun, rá níꞌ, niꞌya̱j níꞌ man nij soꞌ, ne̱ a̱j cuno soj se vaa nucua̱j nimán síí cuꞌna̱j Job rihaan sayuun ga̱a naá, ne̱ a̱j neꞌen soj se vaa avii sa̱ꞌ nu̱ꞌ nij síí vaa da̱nj, ꞌyaj síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, cheꞌé se ꞌe̱e̱ uxrá rá soꞌ niꞌya̱j soꞌ man níꞌ chugua̱nj.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Dan me se nana̱ nihánj me nana̱ noco̱o doj rihaan nu̱ꞌ nij nana̱, tinu̱j, nocoj. Se̱ cutaꞌ soj raa̱ Diose̱ caꞌmi̱i̱ soj mei. Se̱ cataj soj chuma̱nj yoꞌóó man soj, sese se̱ caꞌmii ya̱ soj mei. Ne̱ me maꞌa̱n yoꞌó rasu̱u̱n, ne̱ se̱ caꞌmii soj da̱nj cheꞌé maꞌ. Sese caꞌve̱e quiꞌya̱j soj, rá soj, ne̱: “Caꞌve̱e ei”, cata̱j u̱u̱n soj, ne̱ sese se̱ caꞌvee quiꞌya̱j soj, rá soj, ne̱: “Se̱ caꞌvee maꞌ”, cata̱j u̱u̱n soj, ga̱a ne̱ se̱ cutaꞌ Diose̱ cacunꞌ xráá soj man chugua̱nj.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Sese vaa ꞌo̱ tuviꞌ soj ranꞌ sayuun, ne̱ cachi̱nj niꞌya̱j soꞌ rihaan Diose̱ á. Sese vaa ꞌo̱ tuviꞌ soj niha̱ꞌ rá, ne̱ cachra̱a̱ soꞌ chraꞌ rihaan Diose̱ á.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Sese vaa ꞌo̱ tuviꞌ soj ranꞌ, ne̱ nacu̱nj soꞌ man nij síí chij nica̱j yuꞌunj man nij síí noco̱ꞌ man Jesucristó caꞌna̱ꞌ nij soꞌ, ne̱ cata̱ꞌ tuꞌva nij soꞌ se‑chuvi̱i síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, ne̱ cuta̱a̱ nij soꞌ casté raa̱ síí ranꞌ, ne̱ cachi̱nj niꞌya̱j nij síí chij yoꞌ rihaan Diose̱ cheꞌé síí ranꞌ a.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Sese ya̱ amán rá nij síí achíín niꞌya̱j rihaan Diose̱ se vaa ra̱cuíj Diose̱ man síí ranꞌ, ne̱ nahu̱un síí ranꞌ yoꞌ, quiꞌya̱j síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, ne̱ sese tumé síí ranꞌ yoꞌ cacunꞌ, ne̱ quinavi̱j cacunꞌ xráá soꞌ a.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Cheꞌé dan nda̱a ꞌo̱ ꞌo̱ níꞌ nata̱ꞌ ya̱ rihaan tinúú níꞌ cheꞌé cacunꞌ tumé níꞌ, ne̱ nda̱a ꞌo̱ ꞌo̱ níꞌ cachi̱nj niꞌya̱j rihaan Diose̱ cheꞌé tuviꞌ níꞌ, ga̱a ne̱ nahu̱un níꞌ, quiꞌya̱j Diose̱ a. Sese vaa ꞌo̱ síí vaa nica̱ ya̱ nimán achíín niꞌya̱j uxrá rihaan Diose̱, ne̱ cuno̱ ya̱ Diose̱, ne̱ quiꞌya̱j Diose̱ nda̱a vaa cachíín niꞌya̱j soꞌ ei.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Na̱nj yuvii̱ me síí cuꞌna̱j Elías síí cayáán ga̱a naá, ne̱ ase vaa maꞌa̱n níꞌ vaa soꞌ, tza̱j ne̱ cachíín niꞌya̱j soꞌ rihaan Diose̱ se vaa se̱ camanꞌ, ne̱ quisíj nda̱a vaꞌnu̱j ya̱ yoꞌ táá yanéé ne cama̱nꞌ quiꞌyaj soꞌ, quiꞌyaj Diose̱ ga̱a cachíín niꞌya̱j soꞌ rihaan Diose̱ ei.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Nda̱a síj, ga̱a ne̱ cachíín niꞌya̱j uún soꞌ maa̱n rihaan Diose̱, ga̱a ne̱ camanꞌ uún, quiꞌyaj Diose̱, ga̱a ne̱ cavii sa̱ꞌ naa̱ a.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Cuno̱ soj caꞌmi̱j, tinu̱j, nocoj. Sese ta̱náj xco̱ ꞌo̱ tuviꞌ soj se‑tucua̱nj Diose̱ tucuáán ya̱, ne̱ sese guun nucua̱j yoꞌó tuviꞌ soj quiꞌya̱j canaán soꞌ ca̱nica̱j uún síí caꞌanj yaníj yoꞌ canoco̱ꞌ soꞌ tucuáán sa̱ꞌ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 ne̱ dan me se síí quiꞌyaj canaán yoꞌ me se soꞌ me síí tinanii man tuviꞌ rihaan sayuun ado̱nj. Ne̱ guun nucua̱j soꞌ tinanii soꞌ man nimán tuviꞌ soꞌ rihaan sayuun ei. Dan me se caꞌnéj noco̱o ndoꞌo soꞌ cacunꞌ xráá tuviꞌ soꞌ ado̱nj.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.