Romanos 13

Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuno̱ cunuda̱nj nij soj rihaan nij síí nica̱j suun ma̱n tucuá suun chiháán soj ei. ꞌO̱ se sese nuveé Dio̱se̱ rá, ne̱ se̱ guun nucua̱j nij soꞌ quiri̱i̱ taꞌngaꞌ nij soꞌ maꞌ. Diose̱ me síí cuneꞌ man nij síí nica̱j suun ado̱nj.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Cheꞌé dan cuno̱ soj rihaan nij síí nica̱j suun, ese da̱nj me rá Diose̱ quiꞌya̱j soj, ne̱ sese tucuáá soj rihaan nij síí nica̱j suun, ne̱ cuta̱ꞌ Diose̱ cacunꞌ xráá soj ado̱nj.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Yuvii̱ ne ꞌyaj sayuun roꞌ, taj cheꞌé cuchuꞌvi̱ꞌ nij soꞌ rihaan nij síí nica̱j suun maꞌ. Ma̱a̱n se ina̱nj síí ꞌyaj sayuun cuchuꞌvi̱ꞌ rihaan nij soꞌ, ne̱ cheꞌé dan sese naꞌvej rá soj cuchuꞌvi̱ꞌ soj rihaan nij síí nica̱j suun, ne̱ veꞌé quiꞌya̱j soj, ne̱ veꞌé caꞌmi̱i̱ nij síí nica̱j suun cheꞌé soj ado̱nj.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Dan me se ꞌyaj suun nij síí nica̱j suun rihaan maꞌa̱n Diose̱, ne̱ vaa suun rihaan nij síí nica̱j suun ra̱cuíj nij soꞌ man soj, ne̱ cavi̱i̱ sa̱ꞌ soj ei. Tza̱j ne̱ sese quiꞌya̱j soj cacunꞌ, ne̱ cuchuꞌvi̱ꞌ soj rihaan nij soꞌ á. ꞌO̱ se ne ata̱ rmaꞌa̱n nij soꞌ suun maꞌ. ꞌYaj suun nij soꞌ cheꞌé Diose̱, ne̱ racuíj nij soꞌ man Diose̱ axríj yuva̱a̱ Diose̱ man nij síí ꞌyaj cacunꞌ ado̱nj.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Cheꞌé dan cuno̱ soj rihaan nij síí nica̱j suun, ne̱ cuchuꞌvi̱ꞌ soj quiꞌya̱j nij soꞌ sayuun man soj sese quiꞌya̱j soj cacunꞌ, ne̱ xca̱j soj cuentá se vaa me rá Diose̱ quiꞌya̱j soj á.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 ꞌO̱ se oꞌ soj saꞌanj ataꞌ rihaan nij síí nica̱j suun, ne̱ neꞌen soj se vaa ꞌyaj suun nij soꞌ rihaan Diose̱,
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 ne̱ dan me se no̱ xcúún soj na̱ruꞌvee soj saꞌanj ataꞌ ei. Cara̱a̱ cochro̱j soj rihaan nij síí nica̱j suun, ne̱ veꞌé caꞌmi̱i̱ soj rihaan nij soꞌ ei.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Se̱ gaa xcúún rihaan nij soj ga̱ tuviꞌ soj maꞌ. Tza̱j ne̱ vaa ꞌo̱ xcúún rihaan soj ga̱ tuviꞌ soj ado̱nj. Nihánj roꞌ, me xcúún vaa rihaan soj ga̱ tuviꞌ soj ado̱nj. No̱ xcúún soj ga̱a̱ ꞌe̱e̱ rá soj tuviꞌ soj, ne̱ sese ya̱ ꞌe̱e̱ rá soj tuviꞌ soj, ne̱ ase vaa síí quiꞌyaj nu̱ꞌ nda̱a vaa taj se‑tucua̱nj Moisés roꞌ, da̱nj ga̱a̱ soj uún ado̱nj.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Dan me se a̱j neꞌen soj nu̱ꞌ nana̱ cataj xnaꞌanj Diose̱ rihaan Moisés ga̱a naá, ne̱ dan me se naꞌvej rá Diose̱ coto̱j yuvii̱ ga̱ nica̱ tuviꞌ yuvii̱, ne̱ naꞌvej rá Diose̱ ticavi̱ꞌ yuvii̱ man tuviꞌ yuvii̱, ne̱ naꞌvej rá Diose̱ quiꞌya̱j itu̱u̱ yuvii̱, ne̱ naꞌvej rá Diose̱ gu̱un rá yuvii̱ ni̱ꞌyaj yuvii̱ siꞌyaj tuviꞌ yuvii̱ man ado̱nj. Nihánj me nana̱ cataj xnaꞌanj Diose̱ ga̱a naá, ne̱ vaa uxrá doj nana̱ cataj xnaꞌanj uún Diose̱, tza̱j ne̱ vaa o̱rúnꞌ nana̱ achiin uxrá quiꞌya̱j níꞌ cuano̱, ne̱ nana̱ yoꞌ taj: “A̱ se ꞌe̱e̱ rá so̱ꞌ man ma̱ꞌán so̱ꞌ roꞌ, da̱nj ga̱a̱ ꞌe̱e̱ rá so̱ꞌ man tuvíꞌ so̱ꞌ á”. Nihánj me nana̱ achiin uxrá cuno̱ níꞌ, ne̱ sese cuno̱ níꞌ ne̱ quiꞌya̱j níꞌ nda̱a vaa taj nana̱ nihánj, ne̱ si̱j ꞌyaj nu̱ꞌ nana̱ cataj xnaꞌanj Diose̱ rihaan Moisés ga̱a naá me níꞌ ei.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Sese ꞌe̱e̱ rá soj tuviꞌ soj, ne̱ se̱ quiꞌyaj chiꞌi̱i̱ soj man tuviꞌ soj, ne̱ cheꞌé dan sese ꞌe̱e̱ rá soj tuviꞌ soj, ne̱ si̱j uno nu̱ꞌ nana̱ cataj xnaꞌanj Diose̱ rihaan Moisés ga̱a naá me maꞌa̱n soj ado̱nj.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Da̱nj quiꞌya̱j nij soj, ga̱a̱ ꞌe̱e̱ rá nij soj tuviꞌ soj ei. ꞌO̱ se neꞌen soj da̱j vaa chumii̱ nihánj cuano̱ na̱nj á. Xca̱j soj cuentá á. Dan me se asi̱j naca̱ cuchumán rá níꞌ niꞌya̱j níꞌ man Jesucristó, ne̱ nichrunꞌ güii cavi̱i̱ sa̱ꞌ níꞌ ca̱yáán níꞌ ga̱ Diose̱, rá níꞌ, tza̱j ne̱ cuano̱ nihánj me se ya̱ nichrunꞌ güii cavi̱i̱ sa̱ꞌ níꞌ ca̱yáán níꞌ ga̱ Diose̱ ei.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Dan me se ase vaa chumii̱ ga̱a vaa rmi̱ꞌ roꞌ, da̱nj vaa cunuda̱nj nij yuvii̱ ma̱n rihaan chumii̱ nihánj cuano̱, ne̱ vaa rmi̱ꞌ rihaan nij soꞌ, ne̱ ne neꞌen nij soꞌ a̱ doj maꞌ. Tza̱j ne̱ da̱j doj quisi̱j güii caꞌna̱ꞌ Jesucristó, ne̱ cheꞌé dan caꞌne̱ꞌ rá níꞌ ga̱ cacunꞌ, ne̱ se̱ quiꞌyaj níꞌ nda̱a vaa ꞌyaj yuvii̱ chéé rej nii̱ maꞌ. ꞌO̱ se adi̱ꞌ se chuguu̱n rej ranga̱ꞌ roꞌ, da̱nj ga̱a̱ cuchugu̱u̱n nimán níꞌ, quiꞌya̱j níꞌ, ne̱ yoꞌo̱ ga̱a̱ nucua̱j níꞌ quiꞌya̱j suun níꞌ cheꞌé Diose̱ á.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Cheꞌé se cuchugu̱u̱n nimán níꞌ, cheꞌé dan ina̱nj veꞌé quiꞌya̱j níꞌ, ne̱ se̱ cachéé níꞌ chaꞌanj snúú rmaꞌa̱n, se̱ guun xno̱ níꞌ, ne̱ se̱ quiꞌyaj níꞌ cacunꞌ ga̱ chana̱, ne̱ se̱ cunuꞌ níꞌ, ne̱ se̱ guun xco̱j ruva̱a̱ rá níꞌ neꞌen níꞌ tuviꞌ níꞌ a.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Se̱ guun rá níꞌ quiꞌya̱j níꞌ nda̱a vaa me rá nee̱ man níꞌ maꞌ. Se̱ caꞌvej rá níꞌ quiꞌya̱j níꞌ cacunꞌ maꞌ. Tza̱j ne̱ tu̱cuꞌyón níꞌ nda̱a vaa quiꞌyaj Jesucristó, ne̱ ase vaa quiꞌyaj soꞌ roꞌ, da̱nj ga̱a̱ quiꞌya̱j uún níꞌ na̱nj ado̱nj.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.