Efésios 2

Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ga̱a rque̱ me se maꞌa̱n nij soj me síí tumé ndoꞌo cacunꞌ, ne̱ cheꞌé dan quiriꞌ nu̱ꞌ nimán nij soj, ne̱ taj se quiꞌyáꞌ caꞌve̱e quinani̱i̱ soj rihaan sayuun a̱ maꞌ.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Dan me se quiꞌyaj soj nda̱a vaa ꞌyaj yuvii̱ ma̱n rihaan chumii̱ nihánj, ne̱ quiꞌyaj soj nu̱ꞌ rasu̱u̱n chiꞌi̱i̱ rasu̱u̱n niha̱ꞌ rá síí chre̱e síí rii taꞌngaꞌ rihaan chumii̱ nihánj cuano̱ síí chéé uun chij rque nana̱, ne̱ soꞌ me síí rii taꞌngaꞌ rihaan nimán nij yuvii̱ naꞌvej rá cuno̱ rihaan Diose̱ a.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ne̱ ase vaa ꞌyaj nij yuvii̱ vaa da̱nj roꞌ, da̱nj quiꞌyaj gue̱e̱ taranꞌ níꞌ ga̱a rque̱, ne̱ quiꞌyaj níꞌ cacunꞌ ga̱ nij soꞌ, ne̱ quiꞌyaj níꞌ ina̱nj se me rá nee̱ man níꞌ quiꞌya̱j níꞌ a. Ina̱nj se cavii raa̱ maꞌa̱n níꞌ quiꞌyaj níꞌ, ne̱ yuvii̱ caꞌmaan rá Diose̱ niꞌya̱j Diose̱ man me níꞌ ga̱a rque̱, ne̱ ase vaa nij yuvii̱ chéé rihaan chumii̱ nihánj cuano̱ roꞌ, taꞌngaꞌ da̱nj vaa níꞌ ga̱a rque̱ ei.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Tza̱j ne̱ cunuu ꞌe̱e̱ ndoꞌo rá Diose̱ man níꞌ,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 ne̱ queneꞌen Diose̱ se vaa a̱j quiriꞌ nu̱ꞌ nimán níꞌ cheꞌé cacunꞌ tumé níꞌ, ne̱ cheꞌé dan, ase vaa cunuu iꞌna̱ꞌ uún Jesucristó, quiꞌyaj Diose̱ roꞌ, taꞌngaꞌ da̱nj vaa uún níꞌ cunuu sa̱ꞌ nimán níꞌ, quiꞌyaj Diose̱, ne̱ cheꞌé dan caꞌve̱e ca̱yáán níꞌ ga̱ Diose̱ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj na̱nj ado̱nj. (Dan me se ma̱a̱n cheꞌé se lu̱j quiꞌyaj Diose̱ cheꞌé soj me se caꞌve̱e quinani̱i̱ soj rihaan chrej chiꞌi̱i̱ uun chij nimán soj ne̱ cavi̱i̱ sa̱ꞌ soj ei.)
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ne̱ ase vaa cavii Jesucristó cayáán soꞌ rej xta̱ꞌ, quiꞌyaj Diose̱ roꞌ, da̱nj quiꞌyaj uún Diose̱ cheꞌé níꞌ, cheꞌé se si̱j noco̱ꞌ man Jesucristó me níꞌ, ne̱ vaa güii cavi̱i̱ níꞌ ca̱yáán níꞌ ga̱ soꞌ rej xta̱ꞌ ei.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Nda̱a síj, ga̱a ne̱ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj queneꞌe̱n nij yuvii̱ se vaa quiꞌyaj ndoꞌo Diose̱ se lu̱j cheꞌé níꞌ, ne̱ dan me se queneꞌe̱n nij yuvii̱ se vaa cunuu ꞌe̱e̱ ndoꞌo rá Diose̱ man níꞌ cheꞌé se síí noco̱ꞌ man Jesucristó me níꞌ na̱nj ado̱nj.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Dan me se xca̱j nij soj cuentá se vaa ina̱nj cheꞌé se lu̱j quiꞌyaj Diose̱ cheꞌé soj me quinanii soj rihaan chrej chiꞌi̱i̱ uun chij nimán soj ne̱ cavii sa̱ꞌ soj á. Dan me se ma̱a̱n cheꞌé se amán rá soj niꞌya̱j soj man soꞌ me cavii sa̱ꞌ soj ei. Nuveé maꞌa̱n soj me síí ꞌyaj aꞌvee avii sa̱ꞌ soj maꞌ. Ma̱a̱n se Diose̱ racuíj man soj don aꞌvee avii sa̱ꞌ soj na̱nj ado̱nj.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Nuveé cheꞌe̱ rasu̱u̱n sa̱ꞌ quiꞌyaj soj me cavii sa̱ꞌ soj maꞌ. ꞌO̱ se naꞌvej Diose̱ caꞌmi̱i̱ xta̱ꞌ yuvii̱ cata̱j yuvii̱ se vaa maꞌa̱n nij yuvii̱ me síí quiꞌyaj cavii sa̱ꞌ nij yuvii̱ maꞌ.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 ꞌO̱ se Diose̱ me síí quiꞌyaj man níꞌ, ne̱ quiꞌyaj Diose̱ man níꞌ cheꞌé rej canoco̱ꞌ níꞌ man Jesucristó ne̱ veꞌé quiꞌya̱j suun níꞌ suun sa̱ꞌ, rá Diose̱, ne̱ cheꞌé maꞌa̱n Diose̱ me aꞌvee quiꞌya̱j suun níꞌ suun sa̱ꞌ yoꞌ na̱nj ado̱nj.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Dan me se neꞌen soj se vaa nuveé yuvi̱i̱ israelitá me soj maꞌ. ꞌO̱ se yuvii̱ yaníj me soj, ne̱ dan me se cataj núj si̱j israelitá se vaa nij vaa nee̱ man soj ado̱nj. Tza̱j ne̱ cutaꞌ núj taꞌngaꞌ man nee̱ man maꞌa̱n núj, ne̱ cheꞌé dan me síí ata̱ taꞌngaꞌ me núj, taj yuvii̱ niꞌya̱j yuvii̱ man núj ado̱nj. Yoꞌo̱ xca̱j soj cuentá
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 se vaa ga̱a rque̱ roꞌ, nuveé si̱j noco̱ꞌ man Jesucristó me nij soj maꞌ. ꞌO̱ se si̱j yaníj rihaan núj si̱j israelitá me soj ga̱a naá na̱nj ado̱nj. Dan me se nuveé si̱j no̱ xcúún a̱ ꞌó xcoꞌ canoco̱ꞌ man Diose̱ me soj ga̱a rque̱ maꞌ. Ma̱a̱n se si̱j ꞌyaj rmaꞌa̱n rihaan chumii̱ me soj na̱nj ado̱nj. Dan me se ya̱ cataꞌ tuꞌva Diose̱ cheꞌé núj si̱j israelitá se vaa cavi̱i̱ sa̱ꞌ núj, tza̱j ne̱ taj nana̱ cataꞌ tuꞌva Diose̱ cheꞌé nij soj ga̱a rque̱ maꞌ. Dan me se a̱j queneꞌen nij soj se vaa se̱ cavii sa̱ꞌ nij soj do̱ꞌ, se̱ racuíj Diose̱ man nij soj do̱ꞌ, ga̱a̱ man ado̱nj. Ma̱a̱n se chéé u̱u̱n nij soj rihaan chumii̱ ga̱a rque̱ na̱nj ado̱nj.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Tza̱j ne̱ ya̱j me se nda̱ꞌ se ne queneꞌe̱n uxrá soj man Diose̱, tza̱j ne̱ caꞌnaꞌ Jesucristó caviꞌ Jesucristó cheꞌé soj, ne̱ guun cheꞌe̱ soj canocoꞌ soj man Diose̱, quiꞌyaj Jesucristó, ne̱ guun cheꞌe̱ Jesucristó naquiꞌyaj chre̱ꞌ soꞌ man nij soj cheꞌé ton cayanj man soꞌ rihaan rcutze̱ na̱nj ado̱nj.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ne̱ Jesucristó roꞌ, me síí naquiꞌyaj dínj man núj si̱j israelitá ga̱ soj si̱j yaníj, ga̱a ne̱ o̱rúnꞌ ya̱ chumanꞌ me taranꞌ níꞌ cuano̱, quiꞌyaj soꞌ a. ꞌO̱ se tiriꞌ soꞌ chingá caꞌneꞌ tanu̱u̱ man níꞌ ga̱ tuviꞌ níꞌ, ga̱a caviꞌ maꞌa̱n soꞌ rihaan rcutze̱,
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 ne̱ dan me se chingá yoꞌ roꞌ, me se‑tucua̱nj Moisés, ne̱ yoꞌo̱ tinavij Jesucristó tucuáán yoꞌ na̱nj ado̱nj. Cheꞌé dan me ꞌo̱ cuya̱a̱n vaa taranꞌ níꞌ cuano̱, ne̱ cunuu ꞌe̱e̱ rá níꞌ man tuviꞌ níꞌ, quiꞌyaj Jesucristó, ne̱ yoꞌo̱ cunuu naca̱ nimán níꞌ, quiꞌyaj Jesucristó, ne̱ dínj vaa nimán taranꞌ níꞌ, quiꞌyaj ya̱ soꞌ ado̱nj.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Cheꞌé se caviꞌ Jesucristó rihaan rcutze̱ roꞌ, cheꞌé dan o̱rúnꞌ ya̱ chumanꞌ me níꞌ cuano̱, ne̱ yoꞌo̱ quiꞌyaj canaán Jesucristó man nu̱ꞌ se aꞌmaan rá ma̱n nimán taranꞌ níꞌ, ne̱ dan me se cunuu rcuaꞌa̱a̱n taranꞌ níꞌ ga̱ Diose̱, quiꞌyaj Jesucristó a.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Dan me se caꞌnaꞌ Jesucristó, ne̱ nataꞌ soꞌ rihaan nu̱ꞌ soj si̱j yaníj do̱ꞌ, rihaan núj si̱j israelitá si̱j nica̱j se‑tucua̱nj Diose̱ do̱ꞌ, se vaa dínj cuma̱n taranꞌ níꞌ rihaan Diose̱ á.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 ꞌO̱ se cheꞌé Jesucristó me se nu̱u̱ Nimán Diose̱ nimán taranꞌ níꞌ, ne̱ cheꞌé dan vaa yaꞌnúj rihaan taranꞌ níꞌ cachi̱nj niꞌya̱j maꞌa̱n níꞌ rihaan Rej níꞌ Diose̱ ado̱nj.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Cheꞌé dan nuveé si̱j ma̱n yoꞌó chumanꞌ me soj a̱ maꞌ. ꞌO̱ se si̱j neꞌen man Diose̱ me nij soj cuano̱ na̱nj ado̱nj. Nuveé si̱j noco̱ꞌ yoꞌó tucuáán me soj maꞌ. Ma̱a̱n se maꞌa̱n soj me síí cunuu sa̱ꞌ nimán, ne̱ nocoꞌ nu̱ꞌ taranꞌ níꞌ man Diose̱ ya̱j ado̱nj.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Xa̱ꞌ tucuáán noco̱ꞌ taranꞌ níꞌ cuano̱ roꞌ, ase vaa ꞌo̱ veꞌ sa̱ꞌ ꞌyaj nii xráá yuvej sa̱ꞌ ina̱nj roꞌ, da̱nj vaa níꞌ, ne̱ nij yuvej sa̱ꞌ yoꞌ roꞌ, me núj si̱j apóstol cuneꞌ Jesucristó do̱ꞌ, nij síí nataꞌ se‑na̱na̱ Diose̱ ga̱a naá do̱ꞌ, ne̱ yuvej sa̱ꞌ doj rihaan taranꞌ nij yuvej na̱j tacóó veꞌ yoꞌ, tza̱j ne̱ maꞌa̱n ya̱ Jesucristó me yoꞌ vaa na̱nj chugua̱nj.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Dan me se yoꞌo̱ chre̱ꞌ ga̱a̱ níꞌ si̱j noco̱ꞌ man Jesucristó, ga̱a ne̱ yoꞌo̱ cuya̱a̱n na̱xcaj nuvií ei. Ne̱ nuvií yoꞌ roꞌ, me nu̱ꞌ níꞌ si̱j noco̱ꞌ man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ na̱nj ado̱nj.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ne̱ maꞌa̱n nij soj roꞌ, me se cheꞌé se noco̱ꞌ soj man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, cheꞌé dan cunuu rcuaꞌa̱a̱n soj ga̱ yoꞌó nij síí guun nuvií, ne̱ nihánj me se maꞌa̱n ya̱ Nimán Diose̱ yáán scaꞌnúj taranꞌ níꞌ ei.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.