Colossenses 3
Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NVT
1 Dan me se ase vaa cunuu iꞌna̱ꞌ uún Jesucristó roꞌ, da̱nj vaa cunuu sa̱ꞌ nimán soj, ne̱ canocoꞌ soj chrej sa̱ꞌ, quiꞌyaj Jesucristó a. Cheꞌé dan cheꞌé ina̱nj rasu̱u̱n ma̱n rej xta̱ꞌ xca̱j soj cuentá, ne̱ cuano̱ nihánj me se xꞌnúú Diose̱ rej nuva̱ꞌ Diose̱ nicunꞌ Jesucristó cuano̱ ei.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Dan me se xca̱j soj cuentá cheꞌé rasu̱u̱n ma̱n rej xta̱ꞌ, ne̱ se̱ nanó rá soj cheꞌé rasu̱u̱n ma̱n rihaan chumii̱ nihánj mei.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Dan me se a̱j caviꞌ nee̱ man soj rihaan chumii̱ nihánj vaa, ne̱ cuano̱ nihánj me se táá nimán soj rej xta̱ꞌ rej ya̱nj Diose̱, ꞌyaj Jesucristó ei.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ne̱ cheꞌé dan caꞌve̱e ca̱yáán soj ga̱ Diose̱ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj, ne̱ vaa güii caꞌna̱ꞌ uún Jesucristó rihaan chumii̱ nihánj, ne̱ curuvi̱ꞌ soj ga̱ soꞌ, ne̱ veꞌé ndoꞌo ga̱a̱ cuma̱n soj ga̱ soꞌ na̱nj ado̱nj.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Ya̱j me se se̱ quiꞌyaj uún nij soj cacunꞌ quiꞌyaj soj asi̱j naá mei. Se̱ quiꞌyaj soj se vaa ꞌyaj yuvii̱ ma̱n rihaan chumii̱ nihánj a̱ maꞌ. ꞌO̱ se sa̱ꞌ xca̱j soj cuentá, ne̱ o̱rúnꞌ nica̱ soj coto̱j ga̱ soj, ne̱ se̱ guun rá soj quiꞌya̱j soj se nij a̱ maꞌ. Se̱ guun rá soj quiꞌya̱j itu̱u̱ soj siꞌyaj tuviꞌ soj maꞌ. Ase vaa yuvii̱ naꞌvíj rihaan na̱j guun yaꞌanj roꞌ, da̱nj vaa yuvii̱ ꞌyaj itu̱u̱ siꞌyaj tuviꞌ ado̱nj. Nij vaa Diose̱, ne̱ sa̱ꞌ doj vaa rasu̱u̱n yoꞌ, rá nij soꞌ, ne̱
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 cheꞌé cacunꞌ yoꞌ gu̱un yuva̱a̱ uxrá Diose̱, ne̱ quiꞌya̱j ndoꞌo Diose̱ sayuun man nij síí ꞌyaj cacunꞌ yoꞌ ado̱nj.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 ꞌO̱ cuya̱a̱n vaa cacunꞌ yoꞌ ga̱ cacunꞌ quiꞌyaj maꞌa̱n soj asi̱j naá, ga̱a canocoꞌ soj tucuáán chiꞌi̱i̱ ei.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Tza̱j ne̱ cuano̱ nihánj me se se̱ quiꞌyaj nij soj da̱nj maꞌ. Se̱ guun yuva̱a̱ soj maꞌ. Se̱ guun rá soj quiꞌya̱j soj chiꞌii̱ man yoꞌó yuvii̱ maꞌ. Se̱ caꞌmii soj nana̱ nij cheꞌé tuviꞌ soj maꞌ. Se̱ nachriꞌ soj ni̱ꞌyaj soj tuviꞌ soj maꞌ.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Se̱ caꞌmii ne̱ soj cheꞌé tuviꞌ soj maꞌ. Yoꞌ me se quiꞌyaj soj ga̱a ataa canoco̱ꞌ soj man Jesucristó, tza̱j ne̱ ya̱j me se cunuu sa̱ꞌ soj, ne̱ se̱ quiꞌyaj soj a̱ doj da̱nj a̱ mei.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Cunuu sa̱ꞌ nimán soj, quiꞌyaj Diose̱, ne̱ cheꞌé dan sa̱ꞌ doj namán nana̱ sa̱ꞌ cu̱u raa̱ soj ꞌo̱ ꞌo̱ güii ado̱nj. Neꞌen soj se vaa Diose̱ me síí quiꞌyaj man soj, ne̱ ase vaa maꞌa̱n Diose̱ roꞌ, da̱nj ga̱a̱ uún soj ei.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Ya̱j me se taj se ꞌyaj sese na̱j guun yuvii̱ me soj mei. Caꞌve̱e se si̱j israelitá do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j yaníj do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j ta̱j taꞌngaꞌ man do̱ꞌ, caꞌve̱e se nuveé si̱j ta̱j taꞌngaꞌ do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j ma̱n yoꞌó chumanꞌ do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j ruꞌvee do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j nique̱ do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j chéé maꞌa̱n do̱ꞌ, taj se ꞌyaj a̱ doj mei. O̱rúnꞌ ya̱ ya̱ rasu̱u̱n sa̱ꞌ me Jesucristó, ne̱ o̱rúnꞌ soꞌ me nicunꞌ rihaan daj a̱ rasu̱u̱n na̱nj ei.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Dan me se narii Diose̱ man soj canoco̱ꞌ soj man soꞌ, ne̱ guun soj síí sa̱ꞌ noco̱ꞌ man Diose̱, ne̱ ꞌe̱e̱ rá Diose̱ man soj, ne̱ cheꞌé dan cunu̱u ꞌe̱e̱ rá soj tuviꞌ soj chugua̱nj. Dan me se ga̱a̱ sa̱ꞌ nimán soj, ne̱ caꞌmi̱i̱ sa̱ꞌ soj, ne̱ se̱ guun yuva̱a̱ soj man tuviꞌ soj maꞌ. Ma̱a̱n se ga̱a̱ ina̱j nimán soj ei.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Sese quiꞌyaj chiꞌi̱i̱ tuviꞌ soj rihaan soj, ne̱ cara̱a̱ xꞌnaa yoꞌo̱ yoꞌo̱ soj rihaan tuviꞌ soj ei. Da̱nj quiꞌyaj síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ cheꞌé soj, caráj xꞌnaa soꞌ rihaan soj, ne̱ cheꞌé dan da̱nj quiꞌya̱j soj rihaan tuviꞌ soj ei.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Nu̱ꞌ yoꞌ quiꞌya̱j soj, ne̱ vaa yoꞌó se sa̱ꞌ doj quiꞌya̱j uún soj, ne̱ yoꞌ me se ga̱a̱ ꞌe̱e̱ ya̱ ya̱ rá soj tuviꞌ soj, ne̱ yoꞌ me quiꞌya̱j gu̱un raan cuma̱n soj ei.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Ne̱ caꞌve̱j soj ga̱a̱ dínj nimán soj quiꞌya̱j Jesucristó a. Cheꞌé se me rá maꞌa̱n Diose̱ ga̱a̱ dínj nimán soj, cheꞌé dan narii Diose̱ man soj, ne̱ naquiꞌyaj rcuaꞌa̱a̱n soꞌ man nu̱ꞌ nij tinu̱j soj, ne̱ cheꞌé dan nago̱ꞌ soj graciá rihaan Diose̱ ei.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Cuno̱ uxrá soj se‑na̱na̱ Jesucristó, ne̱ cavi̱i̱ nana̱ sa̱ꞌ cu̱u raa̱ soj, ne̱ tu̱cuꞌyón soj nana̱ sa̱ꞌ rihaan tuviꞌ soj, ne̱ nago̱ꞌ soj chrej sa̱ꞌ man tuviꞌ soj ei. Cachra̱a̱ soj chraꞌ rihaan Diose̱, ne̱ nago̱ꞌ soj graciá rihaan Diose̱ ei.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Yuvii̱ noco̱ꞌ man Jesucristó me soj, ne̱ cheꞌé dan xca̱j soj cuentá da̱j me rá Jesucristó quiꞌya̱j soj do̱ꞌ, da̱j me rá Jesucristó caꞌmi̱i̱ soj do̱ꞌ, da̱j quiꞌya̱j soj canoco̱ꞌ soj man Jesucristó síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ do̱ꞌ, ne̱ ma̱a̱n cheꞌé Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ nago̱ꞌ soj graciá rihaan Rej níꞌ Diose̱ ei.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Cata̱j xnaꞌanj ꞌu̱nj rihaan nij chana̱ vaa nica̱, se vaa veꞌé cuno̱ nij noꞌ rihaan nica̱ nij noꞌ á. Da̱nj vaa no̱ xcúún nij noꞌ quiꞌya̱j nij noꞌ, ese chana̱ noco̱ꞌ man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ me nij noꞌ a.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Ne̱ veꞌé ga̱a̱ ꞌe̱e̱ rá nij snóꞌo man nica̱ nij soꞌ uún á. Se̱ caxríj yuva̱a̱ nij snóꞌo man nica̱ nij soꞌ maꞌ. Se̱ quiꞌyaj quij snóꞌo man noꞌ maꞌ.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Veꞌé cuno̱ nij xnii nu̱ꞌ nana̱ aꞌmii rej xnii nu̱ꞌ nana̱ aꞌmii nii xnii uún á. Da̱nj quiꞌya̱j nij xnii noco̱ꞌ man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, ne̱ gu̱un niha̱ꞌ rá Diose̱ ni̱ꞌyaj Diose̱ man xnii veꞌé uno a.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Se̱ caꞌmii rej xnii nana̱ chiꞌi̱i̱ rihaan xnii, ga̱a ne̱ se̱ quiriꞌ nimán xnii, quiꞌya̱j rej xnii a.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Cuno̱ sa̱ꞌ mozó rihaan se‑ruꞌve̱e̱ mozó á. Se̱ naquiꞌyaj rmi̱i̱ mozó man mozó rihaan se‑ruꞌve̱e̱ mozó maꞌ. Nda̱ꞌ se nuviꞌ se‑ruꞌve̱e̱ mozó, tza̱j ne̱ yoꞌo̱ quiꞌya̱j suun mozó á. Síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ roꞌ, tumé soꞌ man mozó yoꞌ, ne̱ cheꞌé dan cuchuꞌvi̱ꞌ mozó ne̱ veꞌé quiꞌya̱j suun soꞌ a.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Ne rihaan yuvii̱ u̱u̱n ꞌyaj suun mozó maꞌ. Tana̱nj rihaan síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ ꞌyaj suun soꞌ, ne̱ cheꞌé dan ꞌo̱ caꞌne̱j nimán soꞌ quiꞌya̱j suun uxrá soꞌ nu̱ꞌ suun vaa rihaan soꞌ, ne̱ se̱ naquiꞌyaj rmi̱i̱ soꞌ nimán soꞌ maꞌ.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 A̱j neꞌen soj se vaa maꞌa̱n síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ me síí quiꞌya̱j ca̱yáán soj rej sa̱ꞌ ga̱ Diose̱ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj, ne̱ cheꞌé dan veꞌé quiꞌya̱j suun soj rihaan Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ á.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Ne̱ síí quiꞌyaj cacunꞌ roꞌ, ina̱nj sayuun quira̱nꞌ soꞌ, ne̱ ꞌo̱ cuya̱a̱n quiꞌya̱j Diose̱ caꞌne̱ꞌ Diose̱ cacunꞌ cheꞌé mozó do̱ꞌ, cheꞌé ruꞌvee do̱ꞌ, cheꞌé taranꞌ yuvii̱ do̱ꞌ, na̱nj ado̱nj. Xa̱ꞌ Diose̱, tza̱j ne̱ taj va̱j síí cunii do̱ꞌ, taj va̱j síí leꞌe̱j do̱ꞌ, taj va̱j síí uun chij do̱ꞌ, rihaan Diose̱ man ado̱nj.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.