Colossenses 3
Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs ARA
1 Dan me se ase vaa cunuu iꞌna̱ꞌ uún Jesucristó roꞌ, da̱nj vaa cunuu sa̱ꞌ nimán soj, ne̱ canocoꞌ soj chrej sa̱ꞌ, quiꞌyaj Jesucristó a. Cheꞌé dan cheꞌé ina̱nj rasu̱u̱n ma̱n rej xta̱ꞌ xca̱j soj cuentá, ne̱ cuano̱ nihánj me se xꞌnúú Diose̱ rej nuva̱ꞌ Diose̱ nicunꞌ Jesucristó cuano̱ ei.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Dan me se xca̱j soj cuentá cheꞌé rasu̱u̱n ma̱n rej xta̱ꞌ, ne̱ se̱ nanó rá soj cheꞌé rasu̱u̱n ma̱n rihaan chumii̱ nihánj mei.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Dan me se a̱j caviꞌ nee̱ man soj rihaan chumii̱ nihánj vaa, ne̱ cuano̱ nihánj me se táá nimán soj rej xta̱ꞌ rej ya̱nj Diose̱, ꞌyaj Jesucristó ei.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Ne̱ cheꞌé dan caꞌve̱e ca̱yáán soj ga̱ Diose̱ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj, ne̱ vaa güii caꞌna̱ꞌ uún Jesucristó rihaan chumii̱ nihánj, ne̱ curuvi̱ꞌ soj ga̱ soꞌ, ne̱ veꞌé ndoꞌo ga̱a̱ cuma̱n soj ga̱ soꞌ na̱nj ado̱nj.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Ya̱j me se se̱ quiꞌyaj uún nij soj cacunꞌ quiꞌyaj soj asi̱j naá mei. Se̱ quiꞌyaj soj se vaa ꞌyaj yuvii̱ ma̱n rihaan chumii̱ nihánj a̱ maꞌ. ꞌO̱ se sa̱ꞌ xca̱j soj cuentá, ne̱ o̱rúnꞌ nica̱ soj coto̱j ga̱ soj, ne̱ se̱ guun rá soj quiꞌya̱j soj se nij a̱ maꞌ. Se̱ guun rá soj quiꞌya̱j itu̱u̱ soj siꞌyaj tuviꞌ soj maꞌ. Ase vaa yuvii̱ naꞌvíj rihaan na̱j guun yaꞌanj roꞌ, da̱nj vaa yuvii̱ ꞌyaj itu̱u̱ siꞌyaj tuviꞌ ado̱nj. Nij vaa Diose̱, ne̱ sa̱ꞌ doj vaa rasu̱u̱n yoꞌ, rá nij soꞌ, ne̱
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 cheꞌé cacunꞌ yoꞌ gu̱un yuva̱a̱ uxrá Diose̱, ne̱ quiꞌya̱j ndoꞌo Diose̱ sayuun man nij síí ꞌyaj cacunꞌ yoꞌ ado̱nj.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 ꞌO̱ cuya̱a̱n vaa cacunꞌ yoꞌ ga̱ cacunꞌ quiꞌyaj maꞌa̱n soj asi̱j naá, ga̱a canocoꞌ soj tucuáán chiꞌi̱i̱ ei.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Tza̱j ne̱ cuano̱ nihánj me se se̱ quiꞌyaj nij soj da̱nj maꞌ. Se̱ guun yuva̱a̱ soj maꞌ. Se̱ guun rá soj quiꞌya̱j soj chiꞌii̱ man yoꞌó yuvii̱ maꞌ. Se̱ caꞌmii soj nana̱ nij cheꞌé tuviꞌ soj maꞌ. Se̱ nachriꞌ soj ni̱ꞌyaj soj tuviꞌ soj maꞌ.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Se̱ caꞌmii ne̱ soj cheꞌé tuviꞌ soj maꞌ. Yoꞌ me se quiꞌyaj soj ga̱a ataa canoco̱ꞌ soj man Jesucristó, tza̱j ne̱ ya̱j me se cunuu sa̱ꞌ soj, ne̱ se̱ quiꞌyaj soj a̱ doj da̱nj a̱ mei.
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 Cunuu sa̱ꞌ nimán soj, quiꞌyaj Diose̱, ne̱ cheꞌé dan sa̱ꞌ doj namán nana̱ sa̱ꞌ cu̱u raa̱ soj ꞌo̱ ꞌo̱ güii ado̱nj. Neꞌen soj se vaa Diose̱ me síí quiꞌyaj man soj, ne̱ ase vaa maꞌa̱n Diose̱ roꞌ, da̱nj ga̱a̱ uún soj ei.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Ya̱j me se taj se ꞌyaj sese na̱j guun yuvii̱ me soj mei. Caꞌve̱e se si̱j israelitá do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j yaníj do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j ta̱j taꞌngaꞌ man do̱ꞌ, caꞌve̱e se nuveé si̱j ta̱j taꞌngaꞌ do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j ma̱n yoꞌó chumanꞌ do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j ruꞌvee do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j nique̱ do̱ꞌ, caꞌve̱e se si̱j chéé maꞌa̱n do̱ꞌ, taj se ꞌyaj a̱ doj mei. O̱rúnꞌ ya̱ ya̱ rasu̱u̱n sa̱ꞌ me Jesucristó, ne̱ o̱rúnꞌ soꞌ me nicunꞌ rihaan daj a̱ rasu̱u̱n na̱nj ei.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Dan me se narii Diose̱ man soj canoco̱ꞌ soj man soꞌ, ne̱ guun soj síí sa̱ꞌ noco̱ꞌ man Diose̱, ne̱ ꞌe̱e̱ rá Diose̱ man soj, ne̱ cheꞌé dan cunu̱u ꞌe̱e̱ rá soj tuviꞌ soj chugua̱nj. Dan me se ga̱a̱ sa̱ꞌ nimán soj, ne̱ caꞌmi̱i̱ sa̱ꞌ soj, ne̱ se̱ guun yuva̱a̱ soj man tuviꞌ soj maꞌ. Ma̱a̱n se ga̱a̱ ina̱j nimán soj ei.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Sese quiꞌyaj chiꞌi̱i̱ tuviꞌ soj rihaan soj, ne̱ cara̱a̱ xꞌnaa yoꞌo̱ yoꞌo̱ soj rihaan tuviꞌ soj ei. Da̱nj quiꞌyaj síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ cheꞌé soj, caráj xꞌnaa soꞌ rihaan soj, ne̱ cheꞌé dan da̱nj quiꞌya̱j soj rihaan tuviꞌ soj ei.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Nu̱ꞌ yoꞌ quiꞌya̱j soj, ne̱ vaa yoꞌó se sa̱ꞌ doj quiꞌya̱j uún soj, ne̱ yoꞌ me se ga̱a̱ ꞌe̱e̱ ya̱ ya̱ rá soj tuviꞌ soj, ne̱ yoꞌ me quiꞌya̱j gu̱un raan cuma̱n soj ei.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Ne̱ caꞌve̱j soj ga̱a̱ dínj nimán soj quiꞌya̱j Jesucristó a. Cheꞌé se me rá maꞌa̱n Diose̱ ga̱a̱ dínj nimán soj, cheꞌé dan narii Diose̱ man soj, ne̱ naquiꞌyaj rcuaꞌa̱a̱n soꞌ man nu̱ꞌ nij tinu̱j soj, ne̱ cheꞌé dan nago̱ꞌ soj graciá rihaan Diose̱ ei.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Cuno̱ uxrá soj se‑na̱na̱ Jesucristó, ne̱ cavi̱i̱ nana̱ sa̱ꞌ cu̱u raa̱ soj, ne̱ tu̱cuꞌyón soj nana̱ sa̱ꞌ rihaan tuviꞌ soj, ne̱ nago̱ꞌ soj chrej sa̱ꞌ man tuviꞌ soj ei. Cachra̱a̱ soj chraꞌ rihaan Diose̱, ne̱ nago̱ꞌ soj graciá rihaan Diose̱ ei.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Yuvii̱ noco̱ꞌ man Jesucristó me soj, ne̱ cheꞌé dan xca̱j soj cuentá da̱j me rá Jesucristó quiꞌya̱j soj do̱ꞌ, da̱j me rá Jesucristó caꞌmi̱i̱ soj do̱ꞌ, da̱j quiꞌya̱j soj canoco̱ꞌ soj man Jesucristó síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ do̱ꞌ, ne̱ ma̱a̱n cheꞌé Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ nago̱ꞌ soj graciá rihaan Rej níꞌ Diose̱ ei.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Cata̱j xnaꞌanj ꞌu̱nj rihaan nij chana̱ vaa nica̱, se vaa veꞌé cuno̱ nij noꞌ rihaan nica̱ nij noꞌ á. Da̱nj vaa no̱ xcúún nij noꞌ quiꞌya̱j nij noꞌ, ese chana̱ noco̱ꞌ man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ me nij noꞌ a.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Ne̱ veꞌé ga̱a̱ ꞌe̱e̱ rá nij snóꞌo man nica̱ nij soꞌ uún á. Se̱ caxríj yuva̱a̱ nij snóꞌo man nica̱ nij soꞌ maꞌ. Se̱ quiꞌyaj quij snóꞌo man noꞌ maꞌ.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Veꞌé cuno̱ nij xnii nu̱ꞌ nana̱ aꞌmii rej xnii nu̱ꞌ nana̱ aꞌmii nii xnii uún á. Da̱nj quiꞌya̱j nij xnii noco̱ꞌ man síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, ne̱ gu̱un niha̱ꞌ rá Diose̱ ni̱ꞌyaj Diose̱ man xnii veꞌé uno a.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Se̱ caꞌmii rej xnii nana̱ chiꞌi̱i̱ rihaan xnii, ga̱a ne̱ se̱ quiriꞌ nimán xnii, quiꞌya̱j rej xnii a.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Cuno̱ sa̱ꞌ mozó rihaan se‑ruꞌve̱e̱ mozó á. Se̱ naquiꞌyaj rmi̱i̱ mozó man mozó rihaan se‑ruꞌve̱e̱ mozó maꞌ. Nda̱ꞌ se nuviꞌ se‑ruꞌve̱e̱ mozó, tza̱j ne̱ yoꞌo̱ quiꞌya̱j suun mozó á. Síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ roꞌ, tumé soꞌ man mozó yoꞌ, ne̱ cheꞌé dan cuchuꞌvi̱ꞌ mozó ne̱ veꞌé quiꞌya̱j suun soꞌ a.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Ne rihaan yuvii̱ u̱u̱n ꞌyaj suun mozó maꞌ. Tana̱nj rihaan síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ ꞌyaj suun soꞌ, ne̱ cheꞌé dan ꞌo̱ caꞌne̱j nimán soꞌ quiꞌya̱j suun uxrá soꞌ nu̱ꞌ suun vaa rihaan soꞌ, ne̱ se̱ naquiꞌyaj rmi̱i̱ soꞌ nimán soꞌ maꞌ.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 A̱j neꞌen soj se vaa maꞌa̱n síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ me síí quiꞌya̱j ca̱yáán soj rej sa̱ꞌ ga̱ Diose̱ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj, ne̱ cheꞌé dan veꞌé quiꞌya̱j suun soj rihaan Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ á.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Ne̱ síí quiꞌyaj cacunꞌ roꞌ, ina̱nj sayuun quira̱nꞌ soꞌ, ne̱ ꞌo̱ cuya̱a̱n quiꞌya̱j Diose̱ caꞌne̱ꞌ Diose̱ cacunꞌ cheꞌé mozó do̱ꞌ, cheꞌé ruꞌvee do̱ꞌ, cheꞌé taranꞌ yuvii̱ do̱ꞌ, na̱nj ado̱nj. Xa̱ꞌ Diose̱, tza̱j ne̱ taj va̱j síí cunii do̱ꞌ, taj va̱j síí leꞌe̱j do̱ꞌ, taj va̱j síí uun chij do̱ꞌ, rihaan Diose̱ man ado̱nj.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.