2 Pedro 3
Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs NAA
1 Nihánj me yanj vi̱j caꞌne̱j ꞌu̱nj rihaan soj, tinu̱j, nocoj. Rihaan ro̱j yanj nihánj nanoj se‑na̱na̱ Diose̱ rihaan soj cheꞌé se me raj xca̱j soj cuentá cheꞌé rej sa̱ꞌ ei. ꞌO̱ se si̱j me ya̱ rá canoco̱ꞌ man Diose̱ me soj,
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 ne̱ me raj ninu̱j rá soj nana̱ caꞌmii nij síí vaa sa̱ꞌ rihaan Diose̱ síí nataꞌ se‑na̱na̱ Diose̱ ga̱a naá, ne̱ me raj ninu̱j rá soj se‑na̱na̱ Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ síí tinanii man níꞌ rihaan sayuun nana̱ narqué núj si̱j apóstol cuneꞌ soꞌ man rihaan soj a.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Tza̱j ne̱ vaa cheꞌé ndoꞌo xca̱j nij soj cuentá, ne̱ caꞌna̱ꞌ síí aꞌngaꞌ naco̱o̱ ni̱ꞌyaj man soj asa̱ꞌ nichru̱nꞌ caꞌna̱ꞌ uún Jesucristó rihaan chumii̱ nihánj, ne̱ náá guun se nij gu̱un rá nij soꞌ quiꞌya̱j nij soꞌ a.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Ga̱a ne̱ cata̱j nij soꞌ nana̱ nihánj rihaan soj a: “Cataj nij síí nataꞌ se‑na̱na̱ Diose̱ ga̱ naá rihaan xi̱i níꞌ se vaa caꞌna̱ꞌ uún Jesucristó rihaan chumii̱ nihánj, tza̱j ne̱ ne caꞌna̱ꞌ uún soꞌ chiha̱ꞌ. Veé da̱nj vaa caviꞌ xi̱i níꞌ, ne̱ taj va̱j soꞌ caꞌna̱ꞌ man asanj. Veé ase vaa chumii̱ ga̱ asino curuviꞌ chumii̱ roꞌ, veé da̱nj vaa gue̱e̱ chumii̱ nda̱a cuano̱ na̱nj asanj”, cata̱j nij soꞌ caꞌnga̱ꞌ naco̱o̱ nij soꞌ rihaan soj a.
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Dan me se da̱nj cata̱j nij soꞌ cheꞌé se naꞌvej rá nij soꞌ xca̱j nij soꞌ cuentá nda̱a vaa curuviꞌ chumii̱ ga̱a naá quiꞌyaj Diose̱ ei. Tza̱j ne̱ caꞌmii Diose̱, ne̱ guun rej xta̱ꞌ, ne̱ curiha̱nj yoꞌóó naco̱o̱ rque na yaꞌa̱nj chugua̱nj.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Ga̱a ne̱ ga̱a naá me se caꞌanj niꞌya̱ nij yuvii̱ ma̱n rihaan chumii̱, quiꞌyaj maa̱n do̱ꞌ, na yaꞌa̱nj do̱ꞌ ei.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Tza̱j ne̱ xta̱ꞌ ga̱ yoꞌóó ma̱n níꞌ cuano̱ me se maꞌa̱n Diose̱ caꞌmii, ne̱ cataj Diose̱ se vaa quina̱j ro̱j yoꞌ nda̱a se quisi̱j güii caꞌne̱ꞌ Diose̱ cacunꞌ cheꞌé nij síí chiꞌi̱i̱, ga̱a ne̱ nu̱ꞌ cheꞌe̱ caca̱a̱ nij soꞌ chugua̱nj. Ne̱ güii yoꞌ me se caꞌne̱j Diose̱ yaꞌan, ne̱ caca̱a̱ nu̱ꞌ xta̱ꞌ ga̱ yoꞌóó ma̱n níꞌ cuano̱, ne̱ caꞌa̱nj niꞌya̱ uún yoꞌ ado̱nj.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Se̱ quiniꞌyón soj nana̱ nihánj, man tinu̱j, man nocoj. Ase vaa ꞌo̱ míj yoꞌ vaa o̱rúnꞌ güii rihaan síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ, ne̱ ase vaa o̱rúnꞌ güii vaa ꞌo̱ míj yoꞌ rihaan soꞌ ei.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Taꞌa̱j nij yuvii̱ me se gu̱un ra̱a̱n ndoꞌo Diose̱ quiꞌya̱j Diose̱ nda̱a vaa cataj soꞌ ga̱a naá, rá nij soꞌ, tza̱j ne̱ se̱ guun ra̱a̱n Diose̱ mei. Ma̱a̱n se ina̱j nimán Diose̱ niꞌya̱j Diose̱ man soj, ne̱ naꞌvej rá Diose̱ cavi̱ꞌ nimán a̱ doj tuviꞌ soj mei. Tana̱nj me rá soꞌ ca̱nica̱j nimán taranꞌ soj ne̱ ta̱náj xco̱ soj tucuáán chiꞌi̱i̱ chugua̱nj.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Tza̱j ne̱ taj niꞌyón quisi̱j güii caꞌne̱ꞌ Diose̱ cacunꞌ cheꞌé yuvii̱ ei. Dan me se ca̱ri̱i̱n ndoꞌo caꞌa̱nj niꞌya̱ xta̱ꞌ, ne̱ quinavi̱j nu̱ꞌ nij se ma̱n rej xta̱ꞌ caca̱a̱, ne̱ caꞌa̱nj niꞌya̱ yoꞌóó ga̱ nu̱ꞌ se ma̱n rihaan yoꞌóó ado̱nj.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Cheꞌé se caꞌa̱nj niꞌya̱ chumii̱, cheꞌé dan se̱ guun nano̱ rá soj cheꞌé rasu̱u̱n ma̱n rihaan chumii̱ nihánj maꞌ. Tana̱nj xca̱j soj cuentá cheꞌé rej da̱j quiꞌya̱j soj canoco̱ꞌ raan soj man Diose̱ ei.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Na̱ꞌvi̱j soj quisi̱j güii yoꞌ, ne̱ veꞌé canoco̱ꞌ soj man Diose̱ cheꞌé rej raꞌya̱nj doj quisi̱j güii yoꞌ chugua̱nj. Ne̱ güii yoꞌ me se quinavi̱j nu̱ꞌ xta̱ꞌ caca̱a̱, ne̱ nacune̱ nu̱ꞌ nij rasu̱u̱n ma̱n rej xta̱ꞌ yoꞌ ei.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Tza̱j ne̱ a̱j cataj Diose̱ se vaa ya̱ ga̱a̱ yoꞌó yoꞌóó naca̱, ne̱ ga̱a̱ yoꞌó rej xta̱ꞌ naca̱, ne̱ ina̱nj se sa̱ꞌ quiꞌya̱j nij síí cuma̱n rej yoꞌ asa̱ꞌ quisíj ei. Dan me se naꞌvi̱j ndoꞌo níꞌ quisi̱j güii yoꞌ cuaj ei.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Cheꞌé se naꞌvi̱j níꞌ güii yoꞌ roꞌ, cheꞌé dan te̱rquee̱ soj doj quiꞌya̱j soj se sa̱ꞌ ina̱nj rihaan Diose̱, ne̱ se̱ gaa na̱nj cu̱tumé soj cacunꞌ asa̱ꞌ caꞌnaꞌ uún Jesucristó ei. Ne̱ dínj ga̱a̱ nimán soj, tinu̱j, nocoj.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Xca̱j soj cuentá se vaa naꞌvi̱j Diose̱ na̱nj cheꞌé se me rá soꞌ quinani̱i̱ nij yuvii̱ rihaan sayuun chugua̱nj. Veé da̱nj taj uún nij nana̱ cachrón tinúꞌ Pabló rihaan yanj caꞌnéé soꞌ rihaan soj, nda̱a vaa chrej cu̱u narqué Diose̱ rihaan soꞌ a.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Dan me se daj a̱ nij yanj cartá quiꞌyaj Pabló roꞌ, caꞌmii soꞌ cheꞌé rasu̱u̱n nihánj, ne̱ vaa do̱j nana̱ cu̱u sayu̱u̱n cu̱nóꞌ nó rihaan yanj quiꞌyaj soꞌ, ne̱ dan me se nij síí ne neꞌen do̱ꞌ, nij síí uun vi̱j rá me se tinica̱j nij soꞌ se‑na̱na̱ Pabló, ne̱ aꞌmii ne̱ nij soꞌ cheꞌé Pabló, taj nij soꞌ se vaa ino̱ vaa tucuáán tucuꞌyón soꞌ a. Ne̱ da̱nj ꞌyaj nij soꞌ ga̱ yoꞌó nij nana̱ no̱ rihaan danj Diose̱ uún, ne̱ cheꞌé dan quira̱nꞌ ndoꞌo nij soꞌ sayuun vaa güii ado̱nj.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 A̱j cataj xnaꞌanj ꞌu̱nj rihaan soj cheꞌé nij síí narqué tucuáán ne̱ caꞌna̱ꞌ rihaan soj vaa güii, tinu̱j, nocoj. Cheꞌé dan tadó uxrá soj se̱ gaa na̱nj canoco̱ꞌ soj tucuáán ne̱ narque̱ nij síí naꞌvej rá cuno̱ rihaan Diose̱ yoꞌ ei. Sese canoco̱ꞌ soj se‑na̱na̱ nij soꞌ, ne̱ gu̱un vi̱j rá soj, quiꞌya̱j nij soꞌ ei.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Cheꞌé dan yoꞌo̱ gu̱un rá soj ni̱ꞌyaj soj se lu̱j rqué Diose̱ rihaan soj, ne̱ yoꞌo̱ gu̱un rá soj xca̱j soj cuentá sa̱ꞌ doj cheꞌé Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ síí tinanii man níꞌ rihaan sayuun ado̱nj. Vaa cheꞌé ndoꞌo cata̱j níꞌ se vaa si̱j sa̱ꞌ ndoꞌo me soꞌ ne̱ si̱j sa̱ꞌ ndoꞌo gu̱un soꞌ nu̱ꞌ cavii nu̱ꞌ caꞌanj ado̱nj. Veé da̱nj ga̱a̱ ya̱ ei.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.