2 Coríntios 13
Se-nānā Diosē nanā sāʼ me rá catūū nimán níʼ a (TRCNT) vs ARC
1 Dan me se cuchi̱ꞌ uún ꞌu̱nj, ne̱ quisi̱j vaꞌnu̱j cuchi̱ꞌ ꞌu̱nj rihaan soj, ne̱ sese vaa yoꞌo̱ tinúú soj síí tumé cacunꞌ, ne̱ sese canicu̱nꞌ vi̱j síí queneꞌen do̱ꞌ, sese canicu̱nꞌ vaꞌnu̱j síí queneꞌen do̱ꞌ, ne̱ quiri̱ꞌ soꞌ sayuun na̱nj á.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Ga̱a quisíj vi̱j cuchíꞌ ꞌu̱nj rihaan soj, ne̱ cataj xnaꞌanj ꞌu̱nj rihaan soj se vaa sese cuchi̱ꞌ uún ꞌu̱nj rihaan soj, ne̱ se̱ caráj xꞌnaj que̱neꞌenj man síí quiꞌyaj cacunꞌ maꞌ. Ne̱ cuano̱ nihánj me se nuvíꞌ ꞌu̱nj ne rej ma̱n soj, tza̱j ne̱ cata̱j xnaꞌanj uún ꞌu̱nj rihaan soj se vaa ya̱ ya̱ qui̱ꞌyáá ꞌu̱nj sayuun man cunuda̱nj nij síí tumé cacunꞌ yoꞌ ei.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 ꞌO̱ se caꞌvee don maꞌa̱n soj me rá queneꞌe̱n sese ya̱ ya̱ Jesucristó me síí rqué nana̱ aꞌmii ꞌu̱nj rihaan soj ei. Xa̱ꞌ Jesucristó, tza̱j ne̱ nuveé si̱j ninaj me soꞌ rihaan soj maꞌ. ꞌO̱ se si̱j gu̱un nucua̱j ndoꞌo tu̱mé man soj me Jesucristó ei.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Dan me se caꞌvej rá Jesucristó gu̱un nucua̱j doj yuvii̱ rihaan soꞌ, ne̱ cachrón nii man soꞌ rihaan rcutze̱, tza̱j ne̱ guun nucua̱j soꞌ cunuu iꞌna̱ꞌ uún soꞌ, quiꞌyaj Diose̱, ne̱ cheꞌé se noco̱ꞌ núj man Jesucristó roꞌ, cheꞌé dan ase vaa síí ninaj vaa maꞌa̱n núj rihaan chumii̱ nihánj, tza̱j ne̱ Diose̱ roꞌ, me síí rque̱ se nucua̱j man núj, ga̱a ne̱ gu̱un nucua̱j núj ga̱ Jesucristó quiꞌya̱j suun núj ga̱ nij soj na̱nj ado̱nj.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Xca̱j maꞌa̱n soj cuentá sese ya̱ ya̱ noco̱ꞌ soj se‑tucua̱nj Jesucristó ei. Neꞌen soj se vaa ya̱nj Jesucristó ga̱ soj naꞌ. Ase ne neꞌen soj xa̱ꞌ. Ya̱ ne Jesucristó ga̱ soj, sese nuveé si̱j tihaꞌ yuꞌunj me soj chugua̱nj.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ꞌO̱ se amán ya̱ raj, ne̱ me raj queneꞌe̱n soj se vaa nuveé si̱j tihaꞌ yuꞌunj me núj man chugua̱nj.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 ꞌO̱ se achíín niꞌya̱j núj rihaan Diose̱ se vaa a̱ ꞌó se chiꞌi̱i̱ se̱ quiꞌyaj soj mei. Nuveé cheꞌe̱ se me rá núj cata̱j yuvii̱ se vaa sa̱ꞌ quiꞌyaj núj me achíín niꞌya̱j núj da̱nj maꞌ. ꞌO̱ se cheꞌé se me rá núj quiꞌya̱j sa̱ꞌ ina̱nj soj, cheꞌé dan achíín niꞌya̱j núj da̱nj rihaan Diose̱ ei. Caꞌve̱e se cata̱j yuvii̱ se vaa síí tihaꞌ yuꞌunj me maꞌa̱n núj, tza̱j ne̱ yoꞌo̱ quiꞌya̱j sa̱ꞌ soj ei.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ꞌO̱ se se̱ guun nucua̱j núj tiha̱ꞌ yuꞌunj núj man Diose̱ da̱j vaa nimán ꞌo̱ ꞌo̱ níꞌ maꞌ. Ma̱a̱n se ina̱nj a̱ tana̱nj rque̱e̱ núj caꞌmi̱i̱ núj nana̱ ya̱ cheꞌé ꞌo̱ ꞌo̱ níꞌ a.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Ne̱ caꞌve̱e se nuveé si̱j nucua̱j me núj, tza̱j ne̱ uun niha̱ꞌ rá núj cheꞌé se si̱j nucua̱j me soj, ne̱ achíín niꞌya̱j núj rihaan Diose̱ se vaa rque̱ Diose̱ nu̱ꞌ se vaa achiin man soj, ga̱a ne̱ quiꞌya̱j suun soj cheꞌé soꞌ a.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Cheꞌé dan cuano̱ nihánj me se cachrón ꞌu̱nj nana̱ nihánj rihaan yanj cartá naya̱a̱ soj a. Dan me se nda̱ꞌ se nuvíꞌ ꞌu̱nj yáán ga̱ soj cuano̱, tza̱j ne̱ cachrón ꞌu̱nj nana̱ nihánj, ga̱a ne̱ güii cuchi̱ꞌ ꞌu̱nj rihaan soj me se se̱ gaa suun rihanj quiꞌya̱j ndoꞌoj sayuun man soj a. Dan me se caꞌneꞌ síí ꞌni̱j raꞌa man níꞌ suun rihanj cu̱tumej man soj, ne̱ dan me se naꞌvej rá soꞌ quiri̱ꞌ soj qui̱ꞌyáj maꞌ. ꞌO̱ se me rá soꞌ ra̱cuíj ꞌu̱nj man soj yan canoco̱ꞌ sa̱ꞌ soj man soꞌ ado̱nj.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ne̱ vaa do̱j nana̱ me raj cata̱j xnaꞌanj ꞌu̱nj rihaan soj, tinu̱j, nocoj. Dan me se ga̱a̱ niha̱ꞌ nimán soj ei. Ra̱cuíj soj nana̱ sa̱ꞌ man tinúú soj yan gu̱un nucua̱j soj canoco̱ꞌ soj man Diose̱ á. Se̱ guun cano̱ tuviꞌ soj ga̱ tuviꞌ soj maꞌ. ꞌO̱ se cuya̱a̱n ga̱a̱ nimán soj ga̱ tuviꞌ soj ei. Ne̱ ca̱yáán Diose̱ ga̱ soj ei. ꞌO̱ se Diose̱ me síí ꞌyaj nuu ꞌe̱e̱ rá níꞌ tinúú níꞌ, ne̱ vaa xe̱j nimán níꞌ, ꞌyaj Diose̱ a.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ne̱ ga̱a nariꞌ tuviꞌ soj ga̱ tinúú soj, ne̱ uxrá veꞌé caꞌmi̱i̱ soj ga̱ tinúú soj ei. Da̱nj me rá Diose̱ quiꞌya̱j soj chugua̱nj.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Veꞌé ca̱yáán nij soj, rá cunuda̱nj nij síí sa̱ꞌ rihaan Diose̱ ei.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Dan me se me rá núj quiꞌya̱j ndoꞌo Jesucristó si̱j ꞌni̱j raꞌa man níꞌ se lu̱j cheꞌé cunuda̱nj soj, ne̱ me rá núj ga̱a̱ ꞌe̱e̱ rá Diose̱ ni̱ꞌyaj Diose̱ man cunuda̱nj soj, ne̱ me rá núj veꞌé caꞌmi̱i̱ cunuda̱nj soj ga̱ tinúú soj quiꞌya̱j Nimán Diose̱ na̱nj ado̱nj.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.