Apocalipse 17
Tinputz Vasui NT (TPZ_WBT) vs BKJ
1 Ka paeh va pa tönim me a poa ankeroꞌ to öt non a toep, nö maꞌ peöꞌ ko soe pan, “Nö mah! Köꞌ vataare a oah a ö ne Sosoenën se vakmis vah va in e köövo apuh rëhrëh vëh. E köövo rëhrëh vëh to vëknöm non a vöön apuh to eok non sinten a ma ruen peo.
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem aqui, mostrar-te-ei o juízo da grande prostituta que está assentada sobre as muitas águas;
2 A ma teꞌ susunön varih po oeh to nok voh a ma taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌvaꞌpeh me e köövo pamëh. A ma napan pet varih po oeh to nonok vavoh e ne nën. Ee teꞌ va ne manih pee to kaak vörep o voaën ko kokoman pee nun.”
2 com a qual os reis da terra cometeram fornicação; e os habitantes da terra foram embebedados com o vinho da sua fornicação.
3 A Tuvuh Vasioꞌ to puh non manih peöꞌ, ko me en peöꞌ manuh pa moeh upin. Manih pa ö pamëh, eöꞌ to ep in a köövo to ihoꞌ non pa tah poa ereraꞌ to teꞌ me non a ma moeh kiun peo to sosoe vavahat non e Sosoenën, to kiun non manih pa sionin a tah poa. Eꞌ to teꞌ me non a tönim me a pöök pasun me a havun köm.
3 Assim, ele levou-me em espírito para o deserto, e eu vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, tendo sete cabeças e dez chifres.
4 Eöꞌ to ep in e köövo to ohop non o pöök vu ohop ereraꞌ, pareꞌ ohop non a ma vu vatëk nee to nok pa gol, me a ma mök ep vavih nee to nok voh pa vös voen vapeah. Pareꞌ öt non a kap gol, ka manih koman a kap a ma vu taateꞌ hat, me taateꞌ rëhrëh pe köövo pamëh, ee kurus to puh ne pa kap. E Sosoenën to hikta iu rakah non a ma taateꞌ poë varih.
4 E a mulher estava vestida de púrpura e escarlate, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; tendo um cálice de ouro em sua mão, cheio das abominações e imundícias da sua fornicação.
5 Manih pa nain e köövo to kiun non o ëhnan to teꞌ non a soe vapipinoꞌ. O ëhnan pamëh to soe va non manih pan, “Vöön Apuh Babiron Eꞌ To Vasinan Non A Ma Moeh Köövo Rëhrëh Me A Ma Vu Taateꞌ Hat Kurus Rakah Varih Po Oeh.”
5 E sobre sua testa havia um nome escrito: Mistério, Babilônia a Grande, a Mãe das Prostitutas e Abominações da Terra.
6 E köövo pamëh to ip vamët voh a napan pe Sosoenën, me a napan varih to vaman ne e Ieesuꞌ, ko vavatvus voh ne a soe peꞌ. E köövo pamëh to kaak voh o eraꞌ pee ko kokoman peꞌ nun. Eöꞌ to ep in a tah pamëh, ko toksean ko pah kokoman vörep e noꞌ.
6 E eu vi a mulher embriagada com o sangue dos santos, e com o sangue dos mártires de Jesus; e, eu vendo-a, maravilhei-me com grande admiração.
7 Ka ankeroꞌ soe ka neöꞌ pan, “Suk ataeah, kën toksean vörep nom? Eöꞌ se soe ka oah a pusun in a soe vakokoaan pe köövo vëh. Me a pusun in a soe vakokoaan pa tah poa vëh to teꞌ me non o tönim me a pöök pasun, me a havun köm, ko teꞌteꞌ vah non e köövo.
7 E o anjo me disse: Por causa disso te maravilhaste? Dir-te-ei o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 A tah poa vëh nën to ep moaan voh nom, eꞌ voh a toꞌtoꞌ, ka kuru vëh, eꞌ to hikta teꞌ non. Ivëhkëk, amot eꞌ se tavus këh en maꞌ pa koveꞌ ruruvun hikto noton, ko peah en maꞌ ko ro en.A napan to teꞌ ne manih po oeh ne Sosoenën to hikta kiun voh a ëhnëëre po puk va po toꞌtoꞌ tamoaan po poen neꞌ to nok voh o oeh. A napan poë varih se pah töhkak ee pa ö nee se ep a tah poa pamëh. Suk ataeah moaan voh, eꞌ to teꞌ non, ka kuru eꞌ hikta teꞌ non, ivëhkëk, eꞌ se tavus hah en ka napan se ep e peꞌ.
8 A besta que viste, era, e não é, e subirá do abismo sem fundo, e irá à perdição; e aqueles que habitam na terra hão de se maravilhar, cujos nomes não foram inscritos no livro da vida, desde a fundação do mundo, quando eles contemplarem a besta que era, e já não é, ainda que agora seja.
9 “A napan to teꞌ me ne o kokoman vih maaka, ee se nat rakah ee pa tah vëh. O tönim me o pöök pasun, eꞌ to vëknöm non a tönim me a poa tope vëh ne köövo to ihoꞌ non.
9 E aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montanhas, sobre as quais a mulher está assentada.
10 Ka tönim me a poa pasun, eꞌ to vëknöm non a tönim me a pöök teꞌ sunön. A tönim teꞌ sunön to ro voh ee, ka vatönim me a paeh teꞌ ivëh to teꞌ non kuru, ka vatönim me a pöök se tavus en maꞌ. Ivëhkëk, o poen neꞌ se tavus, a matop peꞌ hikta se teꞌ varë non.
10 E há sete reis; cinco caíram, e um é; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deverá continuar por um curto espaço de tempo.
11 Ka tah poa vëh nën to ep moaan voh nom, eꞌ voh a toꞌtoꞌ, ka kuru vëh eꞌ to hikta teꞌ non, eꞌ a vatönim me a kukön teꞌ sunön. Eꞌ me to teꞌ hop non pa tönim me a poa teꞌ sunön, eꞌ me se ro pet en.
11 E a besta que era, e não é mais, mesmo sendo o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 Ka havun köm varih nën to ep voh to vëknöm non o havun teꞌ sunön, ee to hikta tavus teꞌ sunön avoeꞌ ne. Ee se kon kikis, pare tavus o teꞌ sunön vaꞌpeh me a tah poa, ivëhkëk, a matop pee to kökööt rakah.
12 E os dez chifres que tu viste são dez reis, que não receberam reino algum ainda, mas recebem poder como reis por uma hora com a besta.
13 O havun teꞌ sunön poë varih se vapöh kokoman ee, ko heꞌ o kikis me a tasun manih pa tah poa.
13 Estes têm uma só mente, e darão o seu poder e força à besta.
14 Ee se vapus me a Soneꞌ Sipsip, ka Soneꞌ Sipsip onoah raoe. A Soneꞌ Sipsip to vateꞌ a ma teꞌ koman peꞌ, a ma teꞌ poë varih to pënton a Soe Vih, me ee to vaman ko vatet ne a soe man peꞌ. Ee kurus a napan poë varih se onoah po vapus. Suk ataeah, eꞌ e Sunön va pa ma vu susunön, me eꞌ e Topoan va pa ma teꞌ totopoan kurus varih po oeh.”
14 Estes guerrearão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá; porque ele é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e os que estão com ele são chamados, e escolhidos, e fiéis.
15 Ka ankeroꞌ pamëh soe ka neöꞌ pan, “Eën to ep eom pe köövo rëhrëh vëh to vëknöm non a vöön apuh to eok non sinten a ma ruen. A ma ruen varih to vëknöm ne a ma napan, me a ma vu to, me a ma vuteꞌ kurus, me a napan kurus varih po oeh.
15 E ele disse-me: As águas que tu viste, onde a prostituta se assenta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 Ka havun köm, me a tah poa vëh nën to ep voh, ee se vakihat me ne e köövo rëhrëh. Ee se ihan këh poë a ma ohop peꞌ, keꞌ pehpeah en, pare ëën a sionineah, pare ës poë po suraꞌ.
16 E os dez chifres que tu viste sobre a besta; estes odiarão a prostituta, e a deixarão assolada e nua, e comerão sua carne, e a queimarão com fogo.
17 E Sosoenën to heꞌ voh o teꞌ sunön o kokoman marën a nok a tah vaꞌih, keꞌ tavus vamanih pa ö neꞌ to soe moaan vavoh. Ee se vapöh kokoman ko heꞌ a tasun pee manuh pa tah poa. Ee se nonok va ne nën, keꞌ öök pa ö ne Sosoenën to soe a ö seꞌ öök.
17 Porque Deus tem posto em seus corações que cumpram a sua vontade, e concordar, e dar seu reino à besta, até que as palavras de Deus sejam cumpridas.
18 Ke köövo vëh nën to ep voh nom, eꞌ to vëknöm non a vöön apuh to matop non a ma teꞌ sunön varih po oeh avoes.”
18 E a mulher que tu viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.