Romanos 7
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB
1 Kën kea, eöm kurus to nat vavih rakah e nem po Vavaasis pe Mosës. Ivëh, köm nat e nem po Vavaasis pamëh, to matop e non pa napan kurus. Ivëhkëk, a teꞌ se keh mët, ko Vavaasis pamëh hikta se matop hah non poan.
1 Ou ignorais, irmãos {pois falo aos que conhecem a lei}, que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
2 Ka soe vapipinoꞌ va peꞌ to teꞌ va non manih pan, e köövo se keh me e voe manot peꞌ, pareꞌ teꞌ vaꞌpeh me non poan, keꞌ onöt rakah këk na po poen neꞌ se mët. Ivëhkëk, e voe se keh mët këh en peꞌ, e köövo pamëh to antoen e non pa me hah ta meh voe, vamanih pa ö no a taateꞌ va po vaen to soe va non.
2 Porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.
3 Ivëhkëk, e voe se keh teꞌ toꞌtoꞌ avoeꞌ e non, ke köövo peꞌ këh poan, pareꞌ me a meh voe, a napan se soe va ee manih pan, eꞌ a köövo teꞌteꞌvaasiꞌ. Ivëhkëk, e voe pe köövo pamëh se keh mët, e köövo pamëh to teꞌ taihan e non manih pa taateꞌ vaen, pareꞌ antoen e non pa vaen hah. Keꞌ se keh vaen hah en, a, e köövo pamëh to hikta kök a taateꞌ va po vaen.
3 De sorte que, enquanto viver o marido, será chamado adúltera, se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.
4 Eꞌ to teꞌ akuk va kov e non manih pan, eöm to vatös me voh em pe Ieesuꞌ manih pa sionineah, ka vatös peöm pamëh to ep va non manih pan, a taateꞌ hat vamoaan voh peöm, to mët vaꞌpeh me voh en pe Ieesuꞌ Kristo manih pa kuruse. Ka taateꞌ hat pamëh to hikta matop hah a no neöm, me o Vavaasis pe Mosës hikta se matop hah a no neöm. Ka kuru, ne eöm to vatös me em pa meh teꞌ, ka teꞌ pamëh eꞌ a teꞌ to sun taneꞌ hah pa nap mët. Ivëh, ka kuru ne Sosoenën se kon o ëhnan apuh, suk a ö na to vavatet no a ma taateꞌ totoopin.
4 Assim também vós, meus irmãos, fostes mortos quanto à lei mediante o corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, àquele que ressurgiu dentre os mortos a fim de que demos fruto para Deus.
5 Moaan voh no a taateꞌ hat to teꞌ voh non manih pea, pareꞌ heꞌ a ra o iu hat, suk o Vavaasis pe Mosës to kunkuin vateeraꞌ o iu hat pamëh, ka nonok no a ma taateꞌ hat. Ivëh, ka mët tavus en manih pea.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
6 Ivëhkëk, kuru ea to mët këh ee po Vavaasis pe Mosës, keꞌ hikta matop hah a rora. Ea to taihan këh voh ee po Vavaasis pamëh to ötöön voh a rora. Ivëh ka kuru, na to kiu suk no a kë a ëhnan e Sosoenën, pa ö na to vavatet no a ma taateꞌ totoopin manih pa taateꞌ voon, no a Tuvuh Vasioꞌ to kunkuin manih pa ma kokoman pea. Para hikta vavatet hah no a taateꞌ va pa kë a ëhnan e Sosoenën, pa ö na to vavatet varoe no o Vavaasis pe Mosës.
6 Mas agora fomos libertos da lei, havendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 Eöm tomeꞌ koman nem pan, eöꞌ to sosoe noꞌ pan, a hat me o Vavaasis pe Mosës, ee a pah tah akuk. Ahik! Ivëh, ko Vavaasis se keh hikta teꞌ non marën a vaꞌaus a neöꞌ pa nat a ma taateꞌ hat, eöꞌ se poꞌ nat vah va in a ma taateꞌ hat nih? Ivëhkëk, a soe vaënpan pe Sosoenën to teꞌ e non, köꞌ nat e noꞌ pa hat ivëh ataeah, peꞌ o Vavaasis pe Mosës to soe va ka rora manih pan,
7 Que diremos pois? É a lei pecado? De modo nenhum. Contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
8 Ivëhkëk, a taateꞌ hat to teꞌ non manih peöꞌ, pareꞌ taum koe a hanan peꞌ manih pa soe vaënpan pe Sosoenën, pareꞌ vatvus o kokoman hat va pa manin a ma tah pa meh teꞌ manih pa komaneoꞌ. Eꞌ se keh hikta teꞌ non ta soe vaënpan pe Sosoenën, a taateꞌ hat to hikta se teꞌ hah me non to kikis.
8 Mas o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento operou em mim toda espécie de concupiscência; porquanto onde não há lei está morto o pecado.
9 — ausente —
9 E outrora eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
10 — ausente —
10 e o mandamento que era para vida, esse achei que me era para morte.
11 Suk ataeah, a taateꞌ hat to vaiu a hanan va pa ö neꞌ se piuk a neöꞌ pa ö neꞌ to koe maꞌ manih pa soe vaënpan pe Sosoenën, marën a ip vamët a neöꞌ manih po apen.
11 Porque o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento me enganou, e por ele me matou.
12 Ivëh, ka nat kurus e no, po Vavaasis pe Mosës to taneꞌ koman voh en maꞌ manuh pe Sosoenën, pareꞌ vivihan. Ka ma soe vaënpan pe Sosoenën varih pa koman o Vavaasis pe Mosës, ee kurus to vivihan, ko totoopin, pare vih.
12 De modo que a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 Eꞌ teꞌ vah va non nih, a soe vaënpan kës pe Sosoenën ivëh, to heꞌ a neoꞌ a mët? Ahik! A taateꞌ hat to tavus manih pa soe vaënpan pamëh, pan a mët peöꞌ se tavus. Keꞌ a tah pamëh to tavus, pan eöꞌ se inan a taateꞌ hat, eꞌ matan vah va non nih? E Sosoenën to heꞌ voh a soe vaënpan peꞌ pan, eꞌ se vataare va ka neöꞌ manih pan, a taateꞌ hat, eꞌ a tah a pah hat rakah.
13 Logo o bom tornou-se morte para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte por meio do bem; a fim de que pelo mandamento o pecado se manifestasse excessivamente maligno.
14 Ea to nat rakah e no po Vavaasis pe Mosës, eꞌ a tah va po apen to taneꞌ voh en maꞌ manuh pe Sosoenën. Ivëhkëk, eöꞌ a teꞌ to teꞌ me noꞌ o sionin va po oeh vëh, paröꞌ hikta antoen noꞌ a vatet o iu pe Sosoenën. Suk ataeah, eöꞌ to teꞌ va e noꞌ manih pa teꞌ nohnoh, nee to vavoen, kee voh a taateꞌ hat. Ka taateꞌ hat vaneah e non peöꞌ.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 Eöꞌ to hikta inan noꞌ pataeah nöꞌ to nonok noꞌ, paröꞌ hikta nonok noꞌ ataeah nöꞌ to iu noꞌ a nok. Ivëhkëk, eöꞌ to nonok e noꞌ sih pa ma tah rërës nok peöꞌ.
15 Pois o que faço, não o entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que aborreço, isso faço.
16 Keöꞌ se keh hikta iu nok noꞌ a ma tah rërës peöꞌ varih nöꞌ to nonok noꞌ sih, a tah pamëh to soe va non manih pan, eöꞌ to vapöh kokoman e noꞌ pan, o Vavaasis pe Mosës to teꞌ vih e non. Suk ataeah, eꞌ to soe non pan, a taateꞌ hat nöꞌ to nonok noꞌ, eꞌ a tah nöꞌ se nat noꞌ nok.
16 E, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 Ivëh, ke eöꞌ koman to hikta nonok noꞌ sih a ma taateꞌ hat poë varih. Ahik, a taateꞌ hat vëh to teꞌ non manih pa komaneoꞌ. Eꞌ ivëh, to taꞌtaꞌ a no neoꞌ a nok a ma taateꞌ hat poë varih.
17 Agora, porém, não sou mais eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 Oman, eöꞌ to nat e noꞌ pa hikta vih to teꞌ non pa komaneoꞌ, manih po iu hat va pa komaneoꞌ, eꞌ to hikta onöt non a nok a taateꞌ vih. Eöꞌ to iu e noꞌ pa nok a ma taateꞌ vih. Ivëhkëk, eöꞌ to hikta nonok noꞌ a ma taateꞌ poë varih.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; com efeito o querer o bem está em mim, mas o efetuá-lo não está.
19 Eöꞌ to kehkeh nok noꞌ sih, a ma taateꞌ vih. Ivëhkëk, eöꞌ to hikta nonok noꞌ, ka taateꞌ hat nöꞌ to rërës noꞌ sih a nok, nöꞌ to nonok e noꞌ.
19 Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico.
20 Ivëh, ke eöꞌ se keh nok eoꞌ pa ma taateꞌ nöꞌ to rërës noꞌ sih a nok, a, eꞌ to hikta teꞌ non pan, eöꞌ ivëh to nonok noꞌ a ma taateꞌ poë varih. A taateꞌ hat vëh to teꞌ non pa komaneoꞌ, ivëh to taꞌ a neoꞌ köꞌ nok a ma taateꞌ hat poë varih.
20 Ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em mim.
21 Ivëh, köꞌ taum eoꞌ peꞌ to teꞌ man e non, pa tëëm nöꞌ to kehkeh nok noꞌ a taateꞌ vih, ka taateꞌ hat vëh to teꞌ non pa komaneoꞌ to taꞌtaꞌ e non peöꞌ, pa nok a ma taateꞌ hat poë varih.
21 Acho então esta lei em mim, que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
22 Manih po kokoman rakah peöꞌ, ne eöꞌ to iu rakah e noꞌ pa ma soe vaënpan pe Sosoenën.
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus;
23 Ivëhkëk, eöꞌ to inan vamanih pan, eꞌ to teꞌ non o meoh kikis to matop e non pa sionin avoes neoꞌ. O kikis pamëh to hikta vapöh kokoman me non a ma tah varih no kokoman peöꞌ to iu ne a nok, pareꞌ vahoꞌ rakah en peöꞌ paan o matop va po iu hat vëh to teꞌ non pa sionineoꞌ.
23 mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
24 Varenan rakah peöꞌ, eteh se hehe a neoꞌ, köꞌ këh o sionin vaꞌih to se me koe en peöꞌ pa hat vëh, to se ip en peöꞌ?
24 Miserável homem que eu sou! quem me livrará do corpo desta morte?
25 Eöꞌ se vavihvih ke na e Sosoenën. Manih pa koren e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo, eꞌ se hehe en peöꞌ. Ivëh, ka ma iu vih peöꞌ, me a ma kokoman vih peöꞌ to teꞌ e ne paan a ma soe vaënpan pe Sosoenën. Ivëhkëk, o iu hat va pa komaneoꞌ to teꞌ e non paan in o kikis va pa taateꞌ hat vëh to matop non a sionineoꞌ, pareꞌ mimiröꞌ a no neoꞌ.
25 Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo com o entendimento sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.