Romanos 12

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ivëh, köꞌ hinhin vakis rakah e noꞌ peöm a kën poaneoꞌ va po vaman, manih pa ëhnan e Ieesuꞌ, eöm se heꞌ avoes rakah a ma toꞌtoꞌ peöm manih pe Sosoenën, vamanih po heꞌ vëh o toꞌtoꞌ. Suk a ö ne Sosoenën to vataare voh a ra o ururuan peꞌ. A ma toꞌtoꞌ peöm varih ne Sosoenën to vaneah non, se teꞌ voon ne, ko teꞌ vih ne manih po epep peꞌ. Ivëh, köm se kë rakah nem a ëhnaneah pa ma kupu peöm, suk eöm to inan voh em pa ma vih neꞌ to nok voh ka neöm.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Paröm nat nem ririu va nem manih pa ö no a napan va po oeh vëh to ririu va nee sih. Eöm se vavoon a ma kokoman peöm, marën a ö nöm se teꞌ nem pa vavoon tamoaan hah a ma toꞌtoꞌ peöm. Eöm se keh nok va nën, eöm se inan em, paröm maaka em pa ö ne Sosoenën to iu non, a ö nöm se ririu va nem. Eꞌ to iu non a ö nöm se ririu va nem manih pan, eöm se nonok nem a ma taateꞌ vih, me a ma riu peöm se teꞌ totoopin non, me a ma taateꞌ peöm se vavaeö i ne poë.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 E Sosoenën to ururuan voh a neoꞌ, pareꞌ vateꞌ va ka neoꞌ manih pe tövavaasis peöm. Ivëh, köꞌ vakömköm e noꞌ peöm papaeh. Eꞌ hikta vih non pa ö nën se këëkë koman hah a nom, parën nat nom koman nom pan, eën to vih oah e nom pa ö nën to teꞌ va nom. Eën se kokoman hah a nom, ko kokoman pën teꞌ vatoe me non o vaman ne Sosoenën to heꞌ voh a oah.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ea papaeh to teꞌ me no o sionin to teꞌ me non a ma ö peo, ka ma ö poë varih to teꞌ me ne a ma kiu vakëkëh.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Eꞌ to vatoe akuk va kov e non manih, pea to peo. Ivëhkëk, manih pe Ieesuꞌ Kristo na to teꞌ no o pöh sionin ro. Kea papaeh to teꞌ va no manih pa ma meh ö va po sionin pamëh, a ma papaeh ö to vatös me ne a ma meh ö kurus va po sionin.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Ea kurus to teꞌ no a ma heꞌ vakëkëh, ka ma papaeh heꞌ poë varih na to öt suk no, o ururuan ne Sosoenën to heꞌ a ra. A teꞌ vëh to teꞌ me non o heꞌ va pa vanënën soe, eꞌ se vakiu rakah o heꞌ pamëh, pa taateꞌ to vapöh kokoman me non a tah neꞌ to vaman non, pan e Sosoenën to soe ke poan.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Eꞌ se keh teꞌ me non o heꞌ va pa vaꞌaus o upöm, eꞌ se vavaꞌaus rakah me non o kupu peꞌ. Keꞌ se keh teꞌ me non o heꞌ va pa vavaasis, eꞌ se vavaasis rakah me non o kupu peꞌ.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Eteh to teꞌ me non o heꞌ va pa vakikis o upöm teꞌ, eꞌ se teꞌ rakah non pa vakikis o upöm. Keteh to teꞌ me non o heꞌ va pa heꞌ vaꞌaus o upöm teꞌ, eꞌ se teꞌ rakah non pa heꞌ vatëh. Keteh to teꞌ me non o heꞌ va pa sun vamanih pa teꞌ susun, eꞌ se sun vakis rakah non pa vovoh ke ra napan. Keteh to teꞌ me non o heꞌ ururuan, eꞌ se ururuan rakah me non o vaeö.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Eöm se vataare tamoaan rakah nem o iu peöm manih po upöm peöm. O iu pamëh se taneꞌ rakah non maꞌ pa ma komëneöm. Eöm se koe rakah a taateꞌ hat, ko iu varoe rakah nem a nok a ma taateꞌ vih.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Eöm se iu koman rakah nem o upöm peöm, vamanih pa ö nöm to iu va nem sih a ma kën kea koman peöm. Paröm ta rakah nem a ëhnëëra ma meoh teꞌ peöm, ka ëhnëëre se apuh oah non a ma ëhnëëneöm.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 A ma poen kurus nöm se nat nem kakarauh nem, paröm koe ka Tuvuh Vasioꞌ ësës non manih pa ma kupu peöm, pa nok a kiu pe Sosoenën.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Eöm se teꞌ vaeö nem, suk eöm to anoeh avoeꞌ e nem pa ma tah ne Sosoenën to vamatop keon voh ka neöm. Eöm se sun vakis nem pa tëëm no punis se nö maꞌ, paröm nat nem anoe in a taateꞌ hin pa ma poen kurus.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Eöm se vaꞌaus a napan pe Sosoenën varih to kökööt ne pa ma meh tah. Eöm se vaoe ho o upöm teꞌ va pa ma meh muhin varih o arus manih pa ma iuun peöm, paröm matop vavih nem raoe.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Eöm se hin e Sosoenën, keꞌ tapui o teꞌ varih to kehkeh miröꞌ a ne neöm, a, eöm se nat nem hin eah, pan eꞌ se tek raoe, ivëhkëk, eöm se hin varoe eah, keꞌ tapui raoe.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Paröm vaeö me ro teꞌ varih to haraꞌ ne o vaeö, ko tamak vaꞌpeh me o teꞌ varih to haraꞌ ne o tamak.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Eöm se teꞌ vakamöꞌ nem, paröm koe a kë koman hah ëm. Ivëhkëk, eöm se vamomhë me nem o teꞌ varih to hikta teꞌ ne to ëhnan. Paröm nat nem koman nem pan, eöm to paraꞌ natnat.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ka teꞌ se keh nok a hat manih peöm, koe a piun hah keah, a hat neꞌ to nok manih peöm. Paröm punöꞌ pa nok ataeah no a napan to koman ne to teꞌ vih non.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Paröm punöꞌ vakis rakah pa teꞌ vakamöꞌ me a napan kurus.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 — ausente —
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 — ausente —
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Eöm se koe a kunah ke a hat pa meh teꞌ, keꞌ vöknah a neöm, paröm vöknah varoe koe in a ma taateꞌ hat, nee to nok manih peöm pa taateꞌ vih peöm.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.