João 14

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E Ieesuꞌ to vavaato avoeꞌ me e non pa ma vamomhë peꞌ, pareꞌ soe ke raoe pan, “Eöm se koe a heꞌ ëm o tamak me o punis, paröm vaman varoe e Sosoenën ko vatet eah, paröm vaman me a neoꞌ.
1 "Não se perturbe o coração de vocês. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 Manuh pa vöön va kin pa iuun pe Tamön a ma ö teꞌteꞌ peo rakah to teꞌ ne nën. Keöꞌ se vovoh manuh, paröꞌ vamatop maꞌ a ma ö teꞌteꞌ peöm. A soe peöꞌ se keh hikta teꞌ va non nën, eöꞌ to hikta onöt noꞌ a soe vanat a neöm a tah pamëh.
2 Na casa de meu Pai há muitos aposentos; se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar-lhes lugar.
3 Keöꞌ se vovoh, paröꞌ vamatop maꞌ a ma ö teꞌteꞌ peöm, paröꞌ hah maꞌ ko me a na neöm, ka nö, para teꞌ vaꞌpeh no pa vöön pamëh. Ivëh, ka vöön poanheh nöꞌ se teꞌ noꞌ, eꞌ a vöön ko pamëh na se pët teꞌ vaꞌpeh tamoaan no nën.
3 E se eu for e lhes preparar lugar, voltarei e os levarei para mim, para que vocês estejam onde eu estiver.
4 Eöm to nat e nem pa hanan to nö non pa vöön nöꞌ to nönö noꞌ.
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou".
5 Ivëhkëk, e Tömas to soe ke Ieesuꞌ pan, “Topoan, emöm to hikta nat nem pa ö nën to nönö nom. Emöm se poꞌ nat vah va in a hanan vëh nih nën to suksuk nom?”
5 Disse-lhe Tomé: "Senhor, não sabemos para onde vais; como então podemos saber o caminho? "
6 Ke Ieesuꞌ piun a soe pe Tömas, pareꞌ soe pan, “Eöꞌ koman a hanan, me eöꞌ koman a pusun in a soe man, me eöꞌ koman o toꞌtoꞌ tamoaan. A pah hanan ro ko vëh to nö non pe Tamön, ivëh, eöꞌ.”
6 Respondeu Jesus: "Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai, a não ser por mim.
7 Eöm se keh nat vavih e nem peöꞌ eteh, eöm se nat vavih me e nem pe Tamön eteh. Ivëhkëk kuru, neöm to nat em pe Tamön. Paröm inan vahik em peꞌ, suk eöm to ep e nem peöꞌ to matan va e noꞌ manih peꞌ.”
7 Se vocês realmente me conhecessem, conheceriam também o meu Pai. Já agora vocês o conhecem e o têm visto".
8 Ke Filip soe ke Ieesuꞌ pan, “Sunön, a tah rakah nemöm to iu nem ivëh, vataare a möm ah, e Tamön.”
8 Disse Filipe: "Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta".
9 Ke Ieesuꞌ piun a soe pe Filip pareꞌ soe ke poan pan, “Filip a tëëm rë rakah neöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me voh eoꞌ peöm, ivëhkëk, eöm hikta nat avoeꞌ nem peöꞌ eteh. Eteh to inan a non neoꞌ, eꞌ to inan me en pe Tamön, vahvapoꞌnih köm soe ka neoꞌ pan, ‘Eöꞌ se vataare a neöm e Tamön?’
9 Jesus respondeu: "Você não me conhece, Filipe, mesmo depois de eu ter estado com vocês durante tanto tempo? Quem me vê, vê o Pai. Como você pode dizer: ‘Mostra-nos o Pai’?
10 Eën to hikta vaman pöꞌ ko nom pan e Tamön to teꞌ vaꞌpeh me non peöꞌ. Köꞌ teꞌ vaꞌpeh me e noꞌ peꞌ. A soe nöꞌ to sosoe ka noꞌ neöm sih, nöꞌ to hikta kokon taneꞌ noꞌ po kokoman koman peöꞌ. Ahik, e Tamön to teꞌ vaꞌpeh tamoaan me e non sih peöꞌ, pareꞌ vavatvus ke non a ma kiu peꞌ manih peöꞌ.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu lhes digo não são apenas minhas. Pelo contrário, o Pai, que vive em mim, está realizando a sua obra.
11 Vaman a neoꞌ öm to sosoe ka noꞌ neöm sih pan, eöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me noꞌ pe Tamön. Ke Tamön teꞌ vaꞌpeh me e non peöꞌ. Eöm se keh hikta vaman nem a soe vaꞌih, eöm se kokoman hah a ma kiu apaꞌpuh me a ma tah vatoksean nöꞌ to nonok noꞌ sih. Ivëh, ka ma tah poë varih se kunkuin o vaman manih pa ma kokoman peöm.
11 Creiam em mim quando digo que estou no Pai e que o Pai está em mim; ou pelo menos creiam por causa das mesmas obras.
12 “Eöꞌ to soe vamaman rakah keoꞌ peöm, etereh to vaman a ne neoꞌ me a ma soe peöꞌ, ee se nok ee pa ma kiu varih nöꞌ to nonok noꞌ sih. Ee me se nok pet ee pa ma teꞌ kiu to teꞌ apaꞌpuh oah e ne pa ma teꞌ kiu varih nöꞌ to nonok voh noꞌ. Suk ataeah, eöꞌ se nö eoꞌ manuh pe Tamön, paröꞌ vanö maꞌ a Tuvuh Vasioꞌ manih peöm.
12 Digo-lhes a verdade: Aquele que crê em mim fará também as obras que tenho realizado. Fará coisas ainda maiores do que estas, porque eu estou indo para o Pai.
13 Eöm se keh hin ta ma taneah manih pa ëhnaneoꞌ, eöꞌ se pënton eoꞌ pa hin peöm, paröꞌ nok eoꞌ pataeah nöm to hinhin suk nem. Eöꞌ se nonok va noꞌ nën, pan e Tamön se vataare o kikis apuh peꞌ manih pa ma kiu neöꞌ e Sunaiꞌeah to nonok noꞌ.
13 E eu farei o que vocês pedirem em meu nome, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 A, a ma tah kurus nöm se hin manih pa ëhnaneoꞌ. Eöꞌ se pënton eoꞌ pa hin peöm, ko nok keoꞌ peöm pataeah nöm to iu nem.
14 O que vocês pedirem em meu nome, eu farei".
15 E Ieesuꞌ to vavaato avoeꞌ e non, pareꞌ soe pan, “Eöm se keh iu e nem peöꞌ, a, eöm se vatet vavih rakah a ma soe apuh peöꞌ.
15 "Se vocês me amam, obedecerão aos meus mandamentos.
16 Eöꞌ se hin e Tamön, keꞌ heꞌ en peöm pa meh Teꞌ Va Pa Vaꞌaus, keꞌ teꞌ vaꞌpeh tamoaan me e non peöm.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Conselheiro para estar com vocês para sempre,
17 Ka teꞌ pamëh, eꞌ a Tuvuh va pa soe a soe man. A napan va po oeh vëh to hikta onöt ne a öt poë, suk ee to hikta ep i ne eah, pare nat i ne poë. Ivëhkëk eöm to nat e nem pa teꞌ pamëh, suk eꞌ to teꞌ me e non peöm, ka amot me kuru neꞌ se teꞌ vaꞌpeh tamoaan avoeꞌ me e non peöm.
17 o Espírito da verdade. O mundo não pode recebê-lo, porque não o vê nem o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele vive com vocês e estará em vocês.
18 Eöꞌ to hikta onöt noꞌ a këh akuk va ka neöm manih po siꞌ koaꞌ nök. Ahik, eöꞌ se hah eoꞌ ma pa ep peöm.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 A siꞌ ö hat ka napan va po oeh vëh hikta se ep hah a ne neöꞌ. Ivëhkëk, eöm se ep em peöꞌ, suk eöꞌ se mët, paröꞌ sun hah eoꞌ. Ivëh, ke eöm me se sun taneꞌ hah em pa nap mët ko kon hah em po toꞌtoꞌ.
19 Dentro de pouco tempo o mundo já não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Manih po poen pamëh nöꞌ se sun taneꞌ hah pa nap mët ko kon hah eoꞌ po toꞌtoꞌ. Köm nat em peöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me noꞌ pe Tamön, kemöm tavus em poꞌ a paeh a teꞌ. Ke eöm se teꞌ vaꞌpeh me e nem peöꞌ, köꞌ teꞌ vaꞌpeh me e noꞌ peöm, ka tavus ee a paeh a teꞌ.
20 Naquele dia compreenderão que estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 O teꞌ varih to kon a soe apuh peöꞌ, pare vavatet ne, ee ko a napan poë varih to iu a ne neoꞌ. Ke Tamön iu me e non po teꞌ poë varih, keöꞌ me se iu e noꞌ pee. Paröꞌ vataare öꞌ manih pa ma papaeh pee.”
21 Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele".
22 Ke Jiutas, a teꞌ vëh to hikta teꞌ non pan e Jiutas va Iskariot, to hi va in e Ieesuꞌ manih pan, “Ivëhkëk, Sunön, vahvanih kën koman nom a vataare varoe eo manih pemöm, eën he hikta vataare eo manih pa napan kurus va po oeh vëh?”
22 Disse então Judas ( não o Iscariotes ): "Senhor, mas por que te revelarás a nós e não ao mundo? "
23 Ke Ieesuꞌ piun poan, pareꞌ soe pan, “Etereh to iu a ne neoꞌ, ee se vavatet ne o vavaasis peöꞌ, ke Tamön iu e non pee. Kemöm poꞌ Tamön nö vapöök em manih pee, pamöm nok em pa ö teꞌteꞌ pemöm poꞌ manih pa ma kupu pee.
23 Respondeu Jesus: "Se alguém me ama, guardará a minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos nele morada.
24 O teꞌ varih to hikta iu a ne neoꞌ, pare hikta iu vatet ne o vavaasis peöꞌ. Ko vavaasis vaꞌih nöm to tënan nem sih, eꞌ to hikta teꞌ non pan, o vavaasis koman peöꞌ. Ahik, o vavaasis vaꞌih eꞌ o vavaasis koman pe Tamön vëh to vanö voh a maꞌ neoꞌ, köꞌ nö maꞌ manih po oeh vëh.
24 Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
25 Ko poen nöꞌ to teꞌ avoeꞌ me e noꞌ peöm, paröꞌ sosoe ka noꞌ neöm a ma tah poë varih.
25 "Tudo isso lhes tenho dito enquanto ainda estou com vocês.
26 Ivëhkëk a Teꞌ Vavaꞌaus Teꞌ vëh a Tuvuh Vasioꞌ ne Tamön se vanö amot maꞌ pa ëhnaneoꞌ, keꞌ vavaasis a neöm a ma moeh tah kurus. Pareꞌ kunkuin a ma kokoman peöm, köm nat hah a ma taneah nöꞌ to vavaasis voh a noꞌ neöm.
26 Mas o Conselheiro, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, lhes ensinará todas as coisas e lhes fará lembrar tudo o que eu lhes disse.
27 Eöꞌ se këh ka neöm a taateꞌ teꞌ vakamöꞌ, me o kokoman tö. Ka taateꞌ kamöꞌ peöꞌ nöꞌ se këh ka neöm. Ka taateꞌ vakamöꞌ pamëh nöꞌ to hikta heꞌ va ka neöm manih pa ö no a napan va po oeh to heꞌ va i ro upöm teꞌ pa taateꞌ pamëh. Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ö söm koe a tamak, paröm koe a naöp suk a tah pamëh se tavus maꞌ.
27 Deixo-lhes a paz; a minha paz lhes dou. Não a dou como o mundo a dá. Não se perturbem os seus corações, nem tenham medo.
28 Eöm to pënton voh em peöꞌ to soe keoꞌ peöm pan, ‘Eöꞌ se nö eoꞌ manuh pa vöön va kin, paröꞌ hah eoꞌ maꞌ manih peöm.’ Eöm se keh iu rakah e nem peöꞌ, eöm se haraꞌ vaeö rakah suk e nem peöꞌ to hah eoꞌ manuh pe Tamön, suk ataeah, a tasun peꞌ to apuh oah e non pa teꞌ tasun peöꞌ.
28 "Vocês me ouviram dizer: Vou, mas volto para vocês. Se vocês me amassem, ficariam contentes porque vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.
29 A ma tah kurus poë varih to meꞌ avoeꞌ e ne pa tavus maꞌ, köꞌ soe vahik ke voh eoꞌ peöm. Suk ataeah, amot nöm se ep in a tah pamëh to tavus, paröm vaman poꞌ.
29 Isso eu lhes disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 Eöꞌ to hikta se vaato varë hah me a noꞌ neöm, suk ataeah, a teꞌ to matop non sih o oeh vëh to nö en maꞌ. Eꞌ to hikta teꞌ me non to kikis to nok ta pah tah manih peöꞌ. Ivëhkëk, eöꞌ se vaonöt keah keꞌ nok en pataeah neꞌ to kehkeh nok non.
30 Já não lhes falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
31 Ivëhkëk, eöꞌ se nok vavih eoꞌ pa ma tah ne Tamön to taꞌ a neoꞌ a nok. Ivëh, ka napan va po oeh vëh se nat va ne manih pan, eöꞌ to iu rakah e noꞌ pe Tamön.”
31 Todavia para que o mundo saiba que amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.