Hebreus 6
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT
1 Ivëh, ka se nat no teꞌ avoeꞌ no manuh po vavaasis vamomoaan suk e Kristo. O vavaasis vamomoaan pamëh to teꞌ va non manih po vaasis pa teꞌ vamemeꞌ. Ea se teꞌ va no manih pa teꞌ natsean to vavaasis, ko iu avoeꞌ e non pa kon a ma meh vavaasis suk e Kristo. Ivëh, ka se nat no teꞌ avoeꞌ no manuh po vavaasis vamoaan suk e Kristo, o vavaasis pamëh to kunkuin a komaara, pan ea se heꞌ tonun a ma taateꞌ to hikta teꞌ me ne o toꞌtoꞌ man manih pee, me ea se vaman e Sosoenën.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 A ma vavaasis vamomoaan suk e Kristo, ivarih, a ma vavaasis va pa taateꞌ vapupui no o Jiuꞌ to vatet ne, me a vahoꞌ a koreera manuh pa pasun a teꞌ, me o vavaasis va pa mët me a sun hah, me o vavaasis va pa kiiki a ma napan va po toꞌtoꞌ tamoaan.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ivëh, ko vaman pea se nönö nö non, ko tavus na pa ö na se kon o vavaasis natsean, vamanih pa ö ne Sosoenën to iu va ka rora.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 A napan varih to pënton voh ee pa soe pe Sosoenën ko vaman ee, ivëhkëk, ee to hahah ee po vavaasis vamomoaan suk e Kristo, eꞌe to hikta onöt rakah ne a panih, ko vaman hah a soe nee to pënton voh. Ee to kon voh a Tuvuh Vasioꞌ vamanih po heꞌ pe Sosoenën pa nok a kiu peꞌ.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Eꞌe to nat voh ee pa ö no a soe pe Sosoenën to vih va non. Pare haraꞌ voh ee po kikis pe Sosoenën se matop amot e non pa ma napan.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 A napan poë varih se keh hah ee po vavaasis vamomoaan suk e Kristo, ee to hikta onöt rakah ne a panih hah maꞌ. Suk ataeah, a taateꞌ hah manuh pa taateꞌ vamoaan to vatoe va e non manih pee to ni hah ee pe Koaꞌ pe Sosoenën manih pa kuruse. A tah pamëh to teꞌ va non manih pa ma meh teꞌ to vavovoeak hah ne e Ieesuꞌ vamanih pa ö nee to nonok moaan vavoh ne pa ö ne Ieesuꞌ to han voh non pa kuruse.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 O upöm teꞌ to teꞌ va ne manih po oeh ne Sosoenën to vanö maꞌ a uhön keꞌ vavih o oeh ka ma moeh taëën pupu vavih ne nën ka napan ënëën ne.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Ivëhkëk, o upöm teꞌ to teꞌ va e ne manih po oeh to teꞌ me non o meon toꞌtoꞌ, o meon toꞌtoꞌ se keh pu topnin a ma taëën, ee hikta se teꞌ vih hah ne. O oeh se keh hikta vavoaꞌ vavih a taëën e Sosoenën se miröꞌ en peꞌ.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Ivëhkëk, eöm a ma vamomhë peöꞌ, emöm to hikta koman nem a soe vapipinoꞌ va po oeh hat to huh a non neöm. Emöm to nat e nem pan, eöm to kon a tapui o pöh apuh, ke Sosoenën se kon hah a neöm, ivëh, köm nonok nem a ma kiu vihvih va pa vaꞌaus a napan.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 E Sosoenën a totoopin tamoaan, eꞌ hikta se anoe non o iu nöm to vataare nem manih peꞌ, pa ö nöm to nok a ma kiu vaꞌaus vih varih nöm to nonok tamoaan nem manih po teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Emöm to iu suntan rakah nem pan, eöm se vavatet rakah nem a taateꞌ vih vëh, keꞌ öök na po poen no a ma tah na to anoeh no, se tavus vaman.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Ea hikta se teꞌ no o teꞌ karauh, ivëhkëk, ea se vatet a kiu vih no teꞌ va po vaman to nok voh, para vaman, ko anoeh no, ko kon a ma tah vih ne Sosoenën to soe vaman voh.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Ivëh, ke Sosoenën soe vaman ke voh e Abraham pa ö neꞌ se nok o vatompoan pa tah ne Sosoenën se nok. Suk ahik voh ta teꞌ to apuh oah non o kikis pe Sosoenën. Ke Sosoenën vateꞌ a ëhnaneah pa nok o vatompoan peꞌ pen Abraham.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 E Sosoenën to soe ke Abraham pan, “Eöꞌ to soe vaman voh ka oah a ö nöꞌ se tapui rakah a oah, ko heꞌ a oah a ma pus koaꞌ peo.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 A ma tamoaan ne Abraham to teꞌ voh non pa taateꞌ anoeh, pareꞌ kon en pa ma tah ne Sosoenën to soe vaman ke voh poan.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Ivëh, ka teꞌ se keh iu non a soe peꞌ se man rakah, eꞌ se pokaꞌ a meh teꞌ no a ëhnaneah to apuh oah non a ëhnan komaneah, ka soe man pamëh se vatö o kokoman pa teꞌ, ivëh, ka taateꞌ heve se nat non teꞌ non topnin a poa teꞌ.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 E Sosoenën to kehkeh vamaaka voh ke non o teꞌ varih to se vaneah a ma tah neꞌ to soe vaman voh. Eꞌ hikta se panih hah non a soe vaman peꞌ. Ivëh, keꞌ vahoꞌ a soe kikis pa tah neꞌ to soe vaman ke voh raoe.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Eꞌ to teꞌ non a poa tah man varih, a soe kikis me a soe vaman ne Sosoenën to hikta se panih rakah non. E Sosoenën hikta se piuk non manih pa ö neꞌ to soe a soe vaman peꞌ. Me Sosoenën hikta se piuk non manih pa ö neꞌ to soe a soe kikis peꞌ. Ivëh, ka napan varih to panih a taateꞌ hat moaan pee, ko heꞌ rea manih pe Ieesuꞌ, se anoeh ko ötöön vakis ne o vaman neꞌ to heꞌ raoe.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Ea to teꞌ me no a taateꞌ anoeh manih po kokoman pea vamanih pa ankaꞌ to ötöön non o paröꞌ keꞌ atan non. O vaman pea manih pe Ieesuꞌ se teꞌ eh non, suk o vaman pamëh to me ho a ra pa rum vapenpen vëh to teꞌ non tonun o rara rë. Ivëh, ka se huk vatët manuh pe Sosoenën vöh pa vöön va kin.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 E Ieesuꞌ to vovoh ho ka ra manuh pa vöön va kin. Vamanih pa Teꞌ Susun po Teꞌ Ësës Heꞌ va pa ma tamoaan, me vamanih pa ö ne Mëlkisëtëk me o vuteꞌ peꞌ to teꞌ vavoh ne.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.