Efésios 5
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC
1 E Sosoenën to iu rakah a no neöm sih, pareꞌ nok a neöm, köm tavus em o pus koaꞌ peꞌ. Ivëh, köm se vatet vavih a ma taateꞌ ne eꞌ koman to iu non.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 Eöm se suksuk nem a taateꞌ iu teꞌ, vamanih pa ö ne Kristo to iu vavoh ka rora, pareꞌ kon a tasun pea, ko heꞌ o toꞌtoꞌ peꞌ pa ö neꞌ to mët manih pa kuruse. Eꞌ to heꞌ voh o toꞌtoꞌ peꞌ manih pa mët vamanih po heꞌ avoavuh vih, nee to ës ke na e Sosoenën keꞌ vaeö.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 Eöm se koe a nok vatëh a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ, me a ma meh taateꞌ rëhrëh, keꞌ e voe to koroh vëtkin me a meh voe, keꞌ eꞌ to koroh vëtkin me a vönaꞌ, keꞌ a tah hat taeah, paröm koe a manin a ma tah kurus po upöm teꞌ. A ma taateꞌ pöe varih se nat ne tatavus ne manih topninneöm a napan pe Sosoenën. Suk ataeah, ea a napan pe Sosoenën, ea to hikta se vavasoe suk no a ma vu taateꞌ poë varih.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 Eöm se nat nem nonok nem ta ma soe pö, me ta ma vaato nun, me eöm se nat nem nonok nem ta ma vu vakö hat. A ma taateꞌ poë varih to hikta vih ne pa ö na se nonok no. Eꞌ to vih varoe non peöm se soe vavihvih ke na e Sosoenën.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 Eöm se nat vavih va nem manih pan, a napan varih to nonok ne sih a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ, me a ma meh taateꞌ rëhrëh, me a napan varih to mamanin ne sih a ma tah po upöm teꞌ, a ma taateꞌ poë varih to matan va e ne manih pa napan varih to hinhin ne o sosoenën varih to hikta teꞌ man ne. Ee a napan poë varih to hikta antoen ne a hop manih pa Matop Vih pe Ieesuꞌ Kristo, ke Sosoenën matop non raoe.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Eöm se matop vavih nem, peꞌ to hat non peöm tomeꞌ vatet ta ma vakö hat po teꞌ varih to kehkeh rëh ke a ne neöm, köm nok a ma taateꞌ hat poë varih. A ma taateꞌ akuk ko poë varih to vaheve ne e Sosoenën, keꞌ vakmis en pee. Suk ee to pëpënton varo ne a ma soe peꞌ.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Ivëh, köꞌ sosoepip rakah e no peöm, pan eöm se koe a vatös me a pap teꞌ poë varih.
7 Não vos comprometais com eles.
8 Suk ataeah, moaan voh nöm to teꞌ voh nem pa popoen. Ivëhkëk kuru vaꞌih, neöm to tavus em a napan pe Sunön keꞌ vamaaka en pa ma kokoman peöm. Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ö nöm se nönö va nem manih pa napan varih to suksuk ne o maaka.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 O tëkrea pe Sosoenën to teꞌ non manih peöm, köm vavatvus nem a ma moeh taateꞌ vih man, me a ma taateꞌ totoopin, me taateꞌ va pa soe man.
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 Eöm se punöꞌ vëhvaꞌ rakah pa nat a taateꞌ taeah to vavaeö non e Sunön.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 Eöm me se koe a vamomhë me ra napan varih to nonok ne sih a ma taateꞌ va pa popoen. A ma vu taateꞌ poë varih, to hikta onöt ne a vavoaꞌ a taateꞌ vih. Ahik rakah, eꞌ to vih non peöm se vataare a pap teꞌ poë varih, pan a taateꞌ pamëh, eꞌ a taateꞌ to paraꞌ hat rakah.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 Eöꞌ to hikta onöt noꞌ a soe tavus a ma taateꞌ hat, nee to vakoaan ne pare nonok ne sih. Eöꞌ to teꞌ me e noꞌ po poet pa vaato suk a ma taateꞌ poë varih.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 Ivëhkëk, o tëkrea pe Sosoenën se vataare en pea, pa pusun in a ma taateꞌ poë varih, kee tavus vateeraꞌ ko teꞌ e ne po maaka.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Ko poen no tëkrea pamëh se keh ëman non manih pa ta pah tah, a tah pamëh to teraꞌ en. Ivëh, ka soe vaꞌih to teꞌ va non manih, “Eöm varih a napan to koroh nem po vapeepe, eöm se sun. Ke Kristo se heꞌ en peöm po tëkrea pamëh.”
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 Ivëh, köm se matop vavih rakah nem pa ma taateꞌ nöm to suksuk nem. Eöm se nat nem nönö va nem manih po teꞌ to hikta nat ne pe Sosoenën. Ahik, eöm se teꞌ rakah va nem manih pa teꞌ natsean.
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 Kuru nöm to teꞌ me nem pa tëëm nöm se nok a taateꞌ vih pe Sosoenën, ivëhkëk, o poen na to teꞌ no kuru, eꞌ o poen hat no a napan to nonok ne a ma taateꞌ hat. Ivëh, köm se teꞌ vamatop nem, peꞌ o poen va pa nok a ma taateꞌ vih tomeꞌ hik akuk ee.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Eöm se nat nem suksuk nem a ma taateꞌ me a ma kokoman no a napan va po oeh vëh to nonok ne sih. Eöm se nat varoe ko nem pataeah ne Sunön to iu non paröm vatet.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 Eöm me se koe a kaak vatëh o voaën, suk ataeah, a taateꞌ kaak to mimiröꞌ e non pa ma toꞌtoꞌ peöm. Ivëhkëk, eöm se vaonöt ka Tuvuh pe Sosoenën puh manih peöm, pareꞌ matop non a ma kokoman peöm.
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 Eöm se vaëhëh me nem a ma meh napan pe Sosoenën, marën a vaeh o vaman pa ma paeh peöm. Eöm se kon a ma vaëhëh varih to pet ne po Puk Vaëhëh, me manih pa ma meh vaëhëh va po hin, me a ma vaëhëh no a Tuvuh Vasioꞌ to vatvus manih pa ma komëneöm, nöm se vahoꞌ hop manih pa ma vaëhëh peöm. Paröm vaëhëh a ma tah vaëhëh varih to kë ne a ëhnan e Sunön manih pa ma rivoeeneöm, me manih pa ma kokoman peöm.
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 Eöm se sosoe vavihvih tamoaan ke nem e Sosoenën Tamaara, suk a ma moeh tah varih pa ëhnan e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo.
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 Eöm se tënan rakah a soe ko vapaan ke nem a ma meh kea peöm. Suk ataeah, eöm to ta e nem pa ëhnan e Kristo to teꞌ me non a tasun me o kikis apuh.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Ke eöm varih o köövo, eöm se pënton nem a ma soe pa ma kën voe peöm ko teꞌ nem paan, vamanih pa ö nöm to pënton va nem sih a soe pe Sunön.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 Suk ataeah, a teꞌ oeteꞌ, eꞌ to susun ke non sih e köövo peꞌ, vamanih pa ö ne Kristo to susun ke non sih o kum teꞌ varih to vaman ne sih e Sosoenën. O kum teꞌ poë varih to vaman ne sih Sosoenën, ee to teꞌ va ne manih pa sionin e Kristo. Ke Kristo koman ivëh, to kon hah o kum napan peꞌ poë varih.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 O kum teꞌ varih to vaman ne sih Sosoenën, ee to teꞌ ne paan e Kristo. Keꞌ teꞌ va e non manih peöm o köövo, eöm se teꞌ tamoaan nem paan a ma voe peöm.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Ke eöm varih a kën voe, eöm se iu rakah nem a ma köövo peöm, vamanih pa ö ne Ieesuꞌ Kristo to iu vavoh in o kum teꞌ varih to vaman ne sih e Sosoenën, pareꞌ heꞌ o toꞌtoꞌ peꞌ, marën a vaꞌaus o kum pamëh.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 Manih pa ruen, me a soe, ne Kristo to pupui o kum teꞌ varih to vaman ne Sosoenën, pareꞌ ep non raoe to teꞌ voon ne manih pa mataneah. Ka manih pa taateꞌ pamëh, neꞌ to kon o kum pamëh, kee tavus ee o kum teꞌ neꞌ to vaneah non, pan ee o kum peꞌ.
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 Ivëh, ko kum teꞌ poë varih se teꞌ vivihan tamoaan ne, ka hikta hat se teꞌ non manih pee. E Kristo to iu nok non o kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën, se matan vavih rakah ne manih pa mataneah. Eꞌ to teꞌ va non manih pan, o kum teꞌ poë varih no a hikta ta ö korë, me a meh taeah to onöt non a miröꞌ raoe.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Eꞌ to teꞌ akuk va e non manih pan, eöm varih a kën voe, eöm se iu rakah nem a ma köövo peöm, vamanih pa ö nöm to iu hah va ka nem. A teꞌ vëh to iu rakah non e köövo peꞌ, eꞌ to iu koman hah me a non.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Ea to nat e no pa hikta pah teꞌ to rës hah non sih a sionineah, ahik, a teꞌ pamëh to matop vavih non sih a sionineah, ko mamakën non, pareꞌ matop vavih e non peꞌ. Eꞌ to teꞌ akuk va e non manih pa ö ne Ieesuꞌ to matop vavih va i non o kum teꞌ varih to vaman ne Sosoenën.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 Suk ataeah, ea to teꞌ va e no manih pa sionin e Kristo.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 Ka soe to kiun non manih po Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 Manih koman a soe va po Puk pe Sosoenën, no kokoman apuh rakah to teꞌ non manih peꞌ. Manih peöꞌ to koman noꞌ pan, a soe vaꞌih to sosoe suk non e Kristo me o kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 Ivëhkëk, a soe pamëh to sosoe suk me e non peöm papaeh, eöm se iu rakah a ma köövo peöm, vamanih pa ö nöm to iu hah va ka nem. E köövo se teꞌ non paan e voe peꞌ, pareꞌ vasunön non poan.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.