Efésios 5
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH
1 E Sosoenën to iu rakah a no neöm sih, pareꞌ nok a neöm, köm tavus em o pus koaꞌ peꞌ. Ivëh, köm se vatet vavih a ma taateꞌ ne eꞌ koman to iu non.
1 Vocês são filhos queridos de Deus e por isso devem ser como ele.
2 Eöm se suksuk nem a taateꞌ iu teꞌ, vamanih pa ö ne Kristo to iu vavoh ka rora, pareꞌ kon a tasun pea, ko heꞌ o toꞌtoꞌ peꞌ pa ö neꞌ to mët manih pa kuruse. Eꞌ to heꞌ voh o toꞌtoꞌ peꞌ manih pa mët vamanih po heꞌ avoavuh vih, nee to ës ke na e Sosoenën keꞌ vaeö.
2 Que a vida de vocês seja dominada pelo amor, assim como Cristo nos amou e deu a sua vida por nós, como uma oferta de perfume agradável e como um sacrifício que agrada a Deus!
3 Eöm se koe a nok vatëh a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ, me a ma meh taateꞌ rëhrëh, keꞌ e voe to koroh vëtkin me a meh voe, keꞌ eꞌ to koroh vëtkin me a vönaꞌ, keꞌ a tah hat taeah, paröm koe a manin a ma tah kurus po upöm teꞌ. A ma taateꞌ pöe varih se nat ne tatavus ne manih topninneöm a napan pe Sosoenën. Suk ataeah, ea a napan pe Sosoenën, ea to hikta se vavasoe suk no a ma vu taateꞌ poë varih.
3 Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês.
4 Eöm se nat nem nonok nem ta ma soe pö, me ta ma vaato nun, me eöm se nat nem nonok nem ta ma vu vakö hat. A ma taateꞌ poë varih to hikta vih ne pa ö na se nonok no. Eꞌ to vih varoe non peöm se soe vavihvih ke na e Sosoenën.
4 Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus.
5 Eöm se nat vavih va nem manih pan, a napan varih to nonok ne sih a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ, me a ma meh taateꞌ rëhrëh, me a napan varih to mamanin ne sih a ma tah po upöm teꞌ, a ma taateꞌ poë varih to matan va e ne manih pa napan varih to hinhin ne o sosoenën varih to hikta teꞌ man ne. Ee a napan poë varih to hikta antoen ne a hop manih pa Matop Vih pe Ieesuꞌ Kristo, ke Sosoenën matop non raoe.
5 Fiquem certos disto: jamais receberá uma parte no Reino de Cristo e de Deus qualquer pessoa que seja imoral, indecente ou cobiçosa (pois a cobiça é um tipo de idolatria).
6 Eöm se matop vavih nem, peꞌ to hat non peöm tomeꞌ vatet ta ma vakö hat po teꞌ varih to kehkeh rëh ke a ne neöm, köm nok a ma taateꞌ hat poë varih. A ma taateꞌ akuk ko poë varih to vaheve ne e Sosoenën, keꞌ vakmis en pee. Suk ee to pëpënton varo ne a ma soe peꞌ.
6 Não deixem que ninguém engane vocês com conversas tolas, pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não obedecem a ele.
7 Ivëh, köꞌ sosoepip rakah e no peöm, pan eöm se koe a vatös me a pap teꞌ poë varih.
7 Portanto, não tenham nada a ver com esse tipo de gente.
8 Suk ataeah, moaan voh nöm to teꞌ voh nem pa popoen. Ivëhkëk kuru vaꞌih, neöm to tavus em a napan pe Sunön keꞌ vamaaka en pa ma kokoman peöm. Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ö nöm se nönö va nem manih pa napan varih to suksuk ne o maaka.
8 Antigamente vocês mesmos viviam na escuridão; mas, agora que pertencem ao Senhor, vocês estão na luz. Por isso vivam como pessoas que pertencem à luz,
9 O tëkrea pe Sosoenën to teꞌ non manih peöm, köm vavatvus nem a ma moeh taateꞌ vih man, me a ma taateꞌ totoopin, me taateꞌ va pa soe man.
9 pois a luz produz uma grande colheita de todo tipo de bondade, honestidade e verdade.
10 Eöm se punöꞌ vëhvaꞌ rakah pa nat a taateꞌ taeah to vavaeö non e Sunön.
10 Procurem descobrir quais são as coisas que agradam o Senhor.
11 Eöm me se koe a vamomhë me ra napan varih to nonok ne sih a ma taateꞌ va pa popoen. A ma vu taateꞌ poë varih, to hikta onöt ne a vavoaꞌ a taateꞌ vih. Ahik rakah, eꞌ to vih non peöm se vataare a pap teꞌ poë varih, pan a taateꞌ pamëh, eꞌ a taateꞌ to paraꞌ hat rakah.
11 Não participem das coisas sem valor que os outros fazem, coisas que pertencem à escuridão. Pelo contrário, tragam todas essas coisas para a luz.
12 Eöꞌ to hikta onöt noꞌ a soe tavus a ma taateꞌ hat, nee to vakoaan ne pare nonok ne sih. Eöꞌ to teꞌ me e noꞌ po poet pa vaato suk a ma taateꞌ poë varih.
12 Pois é vergonhoso até falar sobre o que essas pessoas fazem em segredo.
13 Ivëhkëk, o tëkrea pe Sosoenën se vataare en pea, pa pusun in a ma taateꞌ poë varih, kee tavus vateeraꞌ ko teꞌ e ne po maaka.
13 E, quando qualquer coisa é trazida para a luz, então a sua verdadeira natureza é revelada.
14 Ko poen no tëkrea pamëh se keh ëman non manih pa ta pah tah, a tah pamëh to teraꞌ en. Ivëh, ka soe vaꞌih to teꞌ va non manih, “Eöm varih a napan to koroh nem po vapeepe, eöm se sun. Ke Kristo se heꞌ en peöm po tëkrea pamëh.”
14 Porque o que é claramente revelado se torna luz. E é por isso que se diz: “Você que está dormindo, acorde! Levante-se da morte, e Cristo o iluminará.”
15 Ivëh, köm se matop vavih rakah nem pa ma taateꞌ nöm to suksuk nem. Eöm se nat nem nönö va nem manih po teꞌ to hikta nat ne pe Sosoenën. Ahik, eöm se teꞌ rakah va nem manih pa teꞌ natsean.
15 Portanto, prestem atenção na sua maneira de viver. Não vivam como os ignorantes, mas como os sábios.
16 Kuru nöm to teꞌ me nem pa tëëm nöm se nok a taateꞌ vih pe Sosoenën, ivëhkëk, o poen na to teꞌ no kuru, eꞌ o poen hat no a napan to nonok ne a ma taateꞌ hat. Ivëh, köm se teꞌ vamatop nem, peꞌ o poen va pa nok a ma taateꞌ vih tomeꞌ hik akuk ee.
16 Os dias em que vivemos são maus; por isso aproveitem bem todas as oportunidades que vocês têm.
17 Eöm se nat nem suksuk nem a ma taateꞌ me a ma kokoman no a napan va po oeh vëh to nonok ne sih. Eöm se nat varoe ko nem pataeah ne Sunön to iu non paröm vatet.
17 Não ajam como pessoas sem juízo, mas procurem entender o que o Senhor quer que vocês façam.
18 Eöm me se koe a kaak vatëh o voaën, suk ataeah, a taateꞌ kaak to mimiröꞌ e non pa ma toꞌtoꞌ peöm. Ivëhkëk, eöm se vaonöt ka Tuvuh pe Sosoenën puh manih peöm, pareꞌ matop non a ma kokoman peöm.
18 Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
19 Eöm se vaëhëh me nem a ma meh napan pe Sosoenën, marën a vaeh o vaman pa ma paeh peöm. Eöm se kon a ma vaëhëh varih to pet ne po Puk Vaëhëh, me manih pa ma meh vaëhëh va po hin, me a ma vaëhëh no a Tuvuh Vasioꞌ to vatvus manih pa ma komëneöm, nöm se vahoꞌ hop manih pa ma vaëhëh peöm. Paröm vaëhëh a ma tah vaëhëh varih to kë ne a ëhnan e Sunön manih pa ma rivoeeneöm, me manih pa ma kokoman peöm.
19 Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor.
20 Eöm se sosoe vavihvih tamoaan ke nem e Sosoenën Tamaara, suk a ma moeh tah varih pa ëhnan e Sunön pea Ieesuꞌ Kristo.
20 Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, agradeçam sempre todas as coisas a Deus, o Pai.
21 Eöm se tënan rakah a soe ko vapaan ke nem a ma meh kea peöm. Suk ataeah, eöm to ta e nem pa ëhnan e Kristo to teꞌ me non a tasun me o kikis apuh.
21 Sejam obedientes uns aos outros, pelo respeito que têm por Cristo.
22 Ke eöm varih o köövo, eöm se pënton nem a ma soe pa ma kën voe peöm ko teꞌ nem paan, vamanih pa ö nöm to pënton va nem sih a soe pe Sunön.
22 Esposa, obedeça ao seu marido, como você obedece ao Senhor.
23 Suk ataeah, a teꞌ oeteꞌ, eꞌ to susun ke non sih e köövo peꞌ, vamanih pa ö ne Kristo to susun ke non sih o kum teꞌ varih to vaman ne sih e Sosoenën. O kum teꞌ poë varih to vaman ne sih Sosoenën, ee to teꞌ va ne manih pa sionin e Kristo. Ke Kristo koman ivëh, to kon hah o kum napan peꞌ poë varih.
23 Pois o marido tem autoridade sobre a esposa, assim como Cristo tem autoridade sobre a Igreja. E o próprio Cristo é o Salvador da Igreja, que é o seu corpo.
24 O kum teꞌ varih to vaman ne sih Sosoenën, ee to teꞌ ne paan e Kristo. Keꞌ teꞌ va e non manih peöm o köövo, eöm se teꞌ tamoaan nem paan a ma voe peöm.
24 Portanto, assim como a Igreja é obediente a Cristo, assim também a esposa deve obedecer em tudo ao seu marido.
25 Ke eöm varih a kën voe, eöm se iu rakah nem a ma köövo peöm, vamanih pa ö ne Ieesuꞌ Kristo to iu vavoh in o kum teꞌ varih to vaman ne sih e Sosoenën, pareꞌ heꞌ o toꞌtoꞌ peꞌ, marën a vaꞌaus o kum pamëh.
25 Marido, ame a sua esposa, assim como Cristo amou a Igreja e deu a sua vida por ela.
26 Manih pa ruen, me a soe, ne Kristo to pupui o kum teꞌ varih to vaman ne Sosoenën, pareꞌ ep non raoe to teꞌ voon ne manih pa mataneah. Ka manih pa taateꞌ pamëh, neꞌ to kon o kum pamëh, kee tavus ee o kum teꞌ neꞌ to vaneah non, pan ee o kum peꞌ.
26 Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra.
27 Ivëh, ko kum teꞌ poë varih se teꞌ vivihan tamoaan ne, ka hikta hat se teꞌ non manih pee. E Kristo to iu nok non o kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën, se matan vavih rakah ne manih pa mataneah. Eꞌ to teꞌ va non manih pan, o kum teꞌ poë varih no a hikta ta ö korë, me a meh taeah to onöt non a miröꞌ raoe.
27 E fez isso para também poder trazer para perto de si a Igreja em toda a sua beleza, pura e perfeita, sem manchas, ou rugas, ou qualquer outro defeito.
28 Eꞌ to teꞌ akuk va e non manih pan, eöm varih a kën voe, eöm se iu rakah nem a ma köövo peöm, vamanih pa ö nöm to iu hah va ka nem. A teꞌ vëh to iu rakah non e köövo peꞌ, eꞌ to iu koman hah me a non.
28 O homem deve amar a sua esposa assim como ama o seu próprio corpo. O homem que ama a sua esposa ama a si mesmo.
29 Ea to nat e no pa hikta pah teꞌ to rës hah non sih a sionineah, ahik, a teꞌ pamëh to matop vavih non sih a sionineah, ko mamakën non, pareꞌ matop vavih e non peꞌ. Eꞌ to teꞌ akuk va e non manih pa ö ne Ieesuꞌ to matop vavih va i non o kum teꞌ varih to vaman ne Sosoenën.
29 Porque ninguém odeia o seu próprio corpo. Pelo contrário, cada um alimenta e cuida do seu corpo, como Cristo faz com a Igreja,
30 Suk ataeah, ea to teꞌ va e no manih pa sionin e Kristo.
30 pois nós somos membros do corpo de Cristo.
31 Ka soe to kiun non manih po Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
31 Como dizem as Escrituras Sagradas : “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”
32 Manih koman a soe va po Puk pe Sosoenën, no kokoman apuh rakah to teꞌ non manih peꞌ. Manih peöꞌ to koman noꞌ pan, a soe vaꞌih to sosoe suk non e Kristo me o kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën.
32 Há uma verdade imensa revelada nessa passagem das Escrituras, e eu entendo que ela está falando a respeito de Cristo e da Igreja.
33 Ivëhkëk, a soe pamëh to sosoe suk me e non peöm papaeh, eöm se iu rakah a ma köövo peöm, vamanih pa ö nöm to iu hah va ka nem. E köövo se teꞌ non paan e voe peꞌ, pareꞌ vasunön non poan.
33 Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.