Colossenses 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH
1 Ivëh, köꞌ iu rakah noꞌ a ö nöm se nat vamaaka rakah nem, pa ö nöꞌ to kiu vëhvaꞌ va noꞌ sih pa vaꞌaus a neöm, a napan va po vaman to teꞌ nem manih pa vöön va Kolosi, me ra napan varih po kum teꞌ varih, to vaman ne Sosoenën manih pa vöön va Laodisiaꞌ, me ro upöm teꞌ varih to hikta ep avoeꞌ ne peöꞌ.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Eöꞌ to nonok noꞌ sih a kiu vaꞌih, marën a vasöë a ma kokoman peöm kurus, me eöꞌ to kunkuin noꞌ o kokoman peöm, köm se iu o upöm teꞌ pe Sosoenën, paröm vapöh kokoman me raoe. Ivëh, köm se kon o kokoman vih, ko kokoman vih pamëh sih vaeh o vaman peöm. Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ö ne eöm se nat vavih a soe vakoaan pe Sosoenën. Ka pusun in a soe vakoaan pamëh, ivëh, e Kristo.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 A ma vu nat me a ma kokoman vih to vakoaan rakah ne manih pe Ieesuꞌ Kristo, ko teꞌ va e ne manih pa ö no a moniꞌ to puh va non pa iuun vavahoꞌ moniꞌ. Ka manih varoe ko peꞌ, ne ea se kon a kiꞌ para peret o hopaꞌ pamëh, ko kon koe a ma vu nat, me a ma vu kokoman vakoaan pe Sosoenën nën.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Ivëh, köꞌ hikta iu noꞌ ta pah teꞌ se vamanman a no neöm, pareꞌ piuk a neöm. Ivëh, nöꞌ to sosoe suk va ka noꞌ neöm manih.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Oman! Eöꞌ to hikta teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm, köm hikta ep voh nem peöꞌ. Ivëhkëk, manih po kokoman peöꞌ, nöꞌ to haraꞌ ke noꞌ pan, eöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me e noꞌ peöm. Paröꞌ vaeö rakah e noꞌ pa ep ka neöm to kiu vatotoopin nem, ko sun vakis nem po vaman peöm pa suk e Kristo.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Eöm to kon vahik voh em pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo manih po toꞌtoꞌ peöm. Ivëh, köm se nönö vaꞌpeh tamoaan vah me nem eah.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Eöm se vakom vakis rakah nem manih peꞌ, vamanih pa ö no naon to aan va non, pareꞌ sun vakis va non sih po oeh, me manih pa ö na iuun to sun va non po toon eh. O vaman peöm se teꞌ eh rakah non pa Soe Vih vëh, nemöm to vavaasis a no neöm. A ma poen kurus rakah nöm se sosoe vavihvih ke nem na e Sosoenën, suk a ma moeh tah neꞌ to nok.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Eöm se matop vavih nem, peꞌ to hat non pa ta pah teꞌ tomeꞌ vatvus ka neöm ta ma vu nat, me ta ma vu to pinpiun, pareꞌ nok a neöm köm vatet o kokoman piuk peꞌ, köm tavus em a nap kikiu akuk peꞌ. A pap teꞌ to teꞌ va ne nën, ee to kokon ne sih a ma kokoman pa kën sipun, me a ma teꞌ kokoman po oraꞌ varih to matop ne sih a ma tah va pa akis, me a ma teꞌ tah va po oeh. Ee to hikta nat ne pa vaasis a neöm pa vatet o kokoman vih pe Kristo.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 Eöm se teꞌ vamatop rakah nem, suk ataeah, eöm to nat vavih e nem po toꞌtoꞌ avoes pe Sosoenën to puh e non manih pa sionin e Kristo, paröm nat me nem, e Ieesuꞌ Kristo to tavus teꞌ voh, pareꞌ matan va e non manih pea. Ko toꞌtoꞌ, me o kikis pe Sosoenën puh avoes rakah e non manih peꞌ.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Eꞌ koman to teꞌ me non a tasun va pa matop a ma vu tuvuh varih, to vovoh ke ne a ma meh tuvuh to teꞌ me ne a ma vu kikis. Ke eöm kurus a napan pe Kristo. Ivëh, ne Sosoenën to heꞌ suk voh a neöm o toꞌtoꞌ me o kikis peꞌ, to puh rakah e non manih pe Kristo, ko toꞌtoꞌ, me o kikis pamëh to puh rakah me e non manih pa ma apeneöm.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Eöm to vaman voh e Kristo, paröm vatös vavih me voh em peꞌ ko kon em pa taateꞌ va pa pe a ö kokoaan vëh pa sionin a teꞌ. A taateꞌ pamëh to hikta teꞌ non pan a taateꞌ va po sionin, ahik, manih pa taateꞌ pe Ieesuꞌ Kristo, neꞌ to pe vahik en po iu hat vëh to teꞌ non pa komaara. A pusun in a taateꞌ pamëh to teꞌ va non manih pan, a teꞌ nee to pe a ö kokoaan peꞌ, to teꞌ va e non manih pa teꞌ to këh maꞌ a matop va pa taateꞌ hat. Ivëh, ne Kristo to kon suk këh a ra po kikis va po iu hat vëh, to teꞌ non pa komaara. A taateꞌ pamëh eꞌ a taateꞌ man va pa pe a ö kokoaan vëh to teꞌ non pa sionin a teꞌ.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 O poen nöm to kon voh a pupui, keꞌ teꞌ va e non manih pan, eöm to mët vaꞌpeh me Kristo manih pa kuruse. Ke Sosoenën pe vatös en peöm manih pa koveꞌ. Ko poen nöm to vaman o kikis pe Sosoenën, keꞌ kunkuin vaꞌpeh taneꞌ hah en peöm manih pa koveꞌ ke Kristo.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Moaan voh nöm to nonok voh nem a ma vu taateꞌ hat, paröm vavatet vaviꞌ voh nem a ma iu hat varih, to teꞌ ne manih pa komëneöm. A ma taateꞌ poë varih to vataare e ne pea, to teꞌ vavoh e no manih pa nap mët, manih pa ma taateꞌ totoopin pe Sosoenën. Ivëhkëk, e Sosoenën to nok a neöm, köm kon vaꞌpeh hah me em pe Kristo po toꞌtoꞌ voon, ke Sosoenën ihan anoe vahik en pa ma hat pea.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 Eꞌ to teꞌ va non manih pe Sosoenën to hiuk o kiun va po Vavaasis pe Mosës, to vahoꞌ en pea po vahutët. Ko Vavaasis pamëh, to vataare vahik en pea pa ma hat pea. Pareꞌ nok a ra ka teꞌ e no paan a ma soe kikis peꞌ. Ivëhkëk, e Sosoenën to hiuk va in o Vavaasis pamëh manih pan, o poen ne Ieesuꞌ Kristo to mët manih pa kuruse ka mët peꞌ teꞌ va non manih pan, e Sosoenën to hiuk vahik en pa ma soe va po Vavaasis pamëh, to vahoꞌ a ra po vahutët.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 E Sosoenën to vöknah vahik en pa ma kikis po oraꞌ eh, me a tasun po oraꞌ varih to matop ne a ma meh oraꞌ. Ivëhkëk, manih pa kuruse ne Sosoenën to vataare vahik en pa napan, pa ö neꞌ to vöknah vahik en pa ma tah poë varih, kee tavus ee a ma siꞌ tah pinpiun manih pa matëëra napan kurus.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Ivëh, köm se nat nem vaonöt ke ta pah teꞌ keꞌ kiiki a neöm, pareꞌ soe pan, eöm to hikta vavatet nem a taateꞌ va pa soepip a ma papaeh taëën, me a taateꞌ soepip a kaak a ma tah kakaak, me eöm to hikta vakumkum vaꞌpeh me raoe pa ma poen apaꞌpuh va po rotuꞌ, me eöm to hikta vakum me raoe pa nok a rotuꞌ vaeö suk a sivö voon, me o poen nee to popokaꞌ ne o Poen Apaapo, to tatavus non pa ma nënkikiu kurus, köm hikta vakum vaꞌpeh me raoe ko vatet a taateꞌ pee.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Ka ma tah poë varih, ee a ma tah to vëknöm ro ne a ma tah to meꞌ avoeꞌ e ne pa tavus. Ivëhkëk kuru, no a tah man pamëh to tavus vahik en maꞌ, ka tah man pamëh, ivëh, e Kristo koman.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Ivëh, ka ta pah teꞌ se keh vavaasis non ta soe neꞌ to ep po tatarep. Pareꞌ soe ka neöm pan, eöm se vöknah ëm paröm hin suk o ankeroꞌ, köm nat nem tö keah, keꞌ vöknah o vaman peöm, köm hikta onöt nem kon a ma tah ne Sosoenën to vamatop keon voh to heꞌ a neöm. A pap teꞌ poë varih to vavatet avoeꞌ e ne pa taateꞌ va po iu hat to teꞌ non pa ma komëëre. Pare koman ne pan, ee to teꞌ me ne o nat o apuh rakah.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Ee to hikta öt vakis ne o vavaasis man pe Kristo, pare hikta vatös avoeꞌ me ne poë vamanih peꞌeꞌ o kahoꞌ pee. E Kristo to teꞌ va non manih peꞌ o kahoꞌ pea, ke ea teꞌ va e no manih pa sionineah. Keꞌ eꞌ koman to susun ka rora sih o kum teꞌ varih to vaman no e Sosoenën. Ke ea teꞌ va e no manih, po teꞌ neꞌ to iu non. Oman, e Kristo to teꞌ va e non manih po kahoꞌ va po sionin. O kahoꞌ to matop non o sionin ko sionin pupu vavih non. Eꞌ to nok a ma vavatom, me o karöꞌ va po sioniira, kee vatös vavih ne.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 Eöm to nat e nem peöm to mët vahik vaꞌpeh me voh em pe Kristo, paröm hikta teꞌ hah nem manih pa ma taateꞌ hat va po oeh vëh. Vahvapoꞌnih, köm suksuk avoeꞌ e nem pa ma taateꞌ pa napan va po oeh vëh? Vahvanih, köm suksuk vatëh nem a ma vu taateꞌ to teꞌ va ne manih?
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 Eën se nat nom öt ta tah, parën nat nom ëën ta tah, ko nat nom vahoꞌ ta tah manih pa koreomah. Eën se keh nok va nën, eën to tavus eöm a teꞌ hat manih pa matan e Sosoenën.
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 A ma vu taateꞌ to teꞌ va ne nën, nöm se nat nem vavatet nem. Suk ataeah, a taateꞌ pamëh, to sosoe suk non a ma tah na to kikiu suk no, kee hathat vëvëhöꞌ rakah e ne. Suk ee to taneꞌ maꞌ po kokoman pa teꞌ.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Oman, a ma vu taateꞌ poë varih to ep va e ne manih, pee se kunkuin ee pa ma kokoman pea pa taateꞌ hin, ko nok a ra, ka hinhin no po ankeroꞌ, ko vöknah o kokoman pea, para vakmis a sioniira. O upöm teꞌ to koman ne pan, a ma taateꞌ poë varih to vavatet e ne pa ma kokoman me o nat vih. Ivëhkëk ahik, a ma taateꞌ poë varih to hikta onöt ne a vaꞌaus a ra pa vöknah o iu va po sionin.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.