Atos 6

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Manih pa ma poen varih no a napan to vaman ne to pepeo rakah nö e ne. Ka ma to Jiuꞌ to nat ne o to va Grik heve e ne po Jiuꞌ manih Jerusalëm, ee to soe pan, “Pa ma poen kurus eöm to vavaꞌaus nem o teꞌ varih to kökööt ne pa moniꞌ, ivëhkëk, eöm to hikta vaꞌaus nem a ma köövo amop pemöm.”
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ivëh, ka havun me a poa aposol vaoe ee po ihoꞌ pee kurus, pare soe pan, “Eꞌ to hikta vih non pa ö na se vakah a vavaasis a soe pe Sosoenën, para matop no o moniꞌ me a taëën.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Kën kea, ea se vateꞌ ta tönim me a poa teꞌ no a Tuvuh Vasioꞌ me o nat vih to teꞌ non pee, kee matop ne a ma tah poë varih.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ivëh, ka se matop varoe no a taateꞌ va pa vavaasis a soe pe Sosoenën, me a hin vaꞌaus a ma napan.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ee kurus varih to teꞌ ne po vakum to vaeö me ne po kokoman pamëh. Pare vateꞌ ee pe Stivin, eꞌ a teꞌ rakah va po vaman no a Tuvuh Vasioꞌ to puh non peꞌ. Ee to vateꞌ me e Filip, ke Prökoras, ke Nikenor, ke Timon, ke Pamenas, me e Nikolas. E Nikolas a teꞌ to hikta teꞌ non a to Jiuꞌ va pa vöön apuh va Antiök, eꞌ to vaman a taateꞌ po Jiuꞌ, ko tavus en a to Jiuꞌ.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Ee to me raoe manuh po aposol, pan o aposol se hin, pare vahoꞌ a koreere ko vateꞌ raoe pa nok a kiu vaꞌaus.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 A soe pe Sosoenën to nö vavah en pa ma ö kurus. Ka napan peo tavus ee o teꞌ va po vaman manih Jerusalëm. O teꞌ ësës heꞌ peo to vatet a soe pe Sosoenën ko vaman.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 E Stivin, a teꞌ va po vaman to puh non po ururuan me o kikis ne Sosoenën to heꞌ voh poan pa nok a ma tah vatoksean topnin a ma napan.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ivëhkëk, o pöök vakum to Jiuꞌ to vavaato vasukaꞌ me ne pe Stivin. Ee to teꞌ hop ne po iuun hinhin soneꞌ po Jiuꞌ, a ëhnëëro teꞌ varih to teꞌ hop ne po vakum pamëh, o Libertin. A ma teꞌ to teꞌ hop ne nën to taneꞌ maꞌ Saëriniꞌ, me Alëksëndriaꞌ. O vapöök vakum to taneꞌ maꞌ Silisiaꞌ me Esiaꞌ.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ivëhkëk, a Tuvuh Vasioꞌ to heꞌ e Stivin o nat vih oah, ke Stivin se keh vaato ka napan hikta onöt ne piun poë.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ivëh, ka napan piuk in e Stivin, ee to vateꞌ a ma teꞌ pa piuk e Stivin pan, “Emöm to tënan e Stivin to sosoe vahat non o Vavaasis pe Mosës, me eꞌ to sosoe vavahat non e Sosoenën.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Manih po piuk pamëh nee to nok, ee to kuin ee po heve po teꞌ susunön po Jiuꞌ, me o teꞌ vavaasis to nat i ne o Vavaasis pe Mosës, me a napan. Ivëh, kee nö ee manuh pe Stivin ko me ee peꞌ manuh po Vakum Teꞌ Susunön po Jiuꞌ.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Pare me ee maꞌ pa ma teꞌ pa heꞌ a soe piuk. A ma teꞌ poë varih to piuk e Stivin pan, “Tamoaan rakah, a teꞌ vëh to sosoe non a ma soe hat suk a Iuun Hinhin Apuh me o Vavaasis pe Mosës.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Emöm to tënan nem eah to soe pan, e Ieesuꞌ va Nasarët se kök a Iuun Hinhin Apuh, me a ö neꞌ se panih o Vavaasis to taneꞌ voh maꞌ pe Mosës.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Ka ma napan varih to ihoꞌ ne ko kuteꞌ ne pa matan e Stivin to ep ne a mataneah to maaka va non manih pa matan a ankeroꞌ.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.