Apocalipse 7
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB
1 A tah vëh to hik en, köꞌ ep in a taanaꞌ ankeroꞌ to sun ne po taanaꞌ noton in o oeh. Ee to öt ne o taanaꞌ paknan in a tuvuh, ka tuvuh se nat non ta manih tahiꞌ, me manih po oeh, me manih po naon.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Eöꞌ to ep in a meh ankeroꞌ to taneꞌ maꞌ pa ö no a potan to pepeah ke no maꞌ. Eꞌ to öt non o tah vëknöm pe Sosoenën vëh to teꞌ toꞌtoꞌ non. Eꞌ to vaoe vakis a taanaꞌ ankeroꞌ varih ne Sosoenën to heꞌ voh raoe o kikis, marën a miröꞌ o oeh, me a tahiꞌ.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Eꞌ to soe pan, “Eöm se koe a miröꞌ vëhöꞌ o oeh, keꞌ, a tahiꞌ, me a ma naon. Emöm to iu vateꞌ nem o vëknöm pe Sosoenën pea manih pa naira ma teꞌ kikiu peꞌ. Köm pah miröꞌ poꞌ a ma moeh tah.”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ee to soe ka neoꞌ a napan varih to teꞌ me ne o vëknöm pe Sosoenën pa naire to antoen ne o 144,000 teꞌ topnin a ma vuteꞌ kurus va Israël.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 A napan to onöt ne pa 12,000 teꞌ to kon o vëknöm to taneꞌ maꞌ po vuteꞌ pe Judaꞌ,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Asaꞌ,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Simeon,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Ko meoh 12,000 po vuteꞌ pe Sebulun,
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 A ma tah varih to hik en, köꞌ ep in a nap peo rakah to vatönun, ahikta teꞌ to onöt non a ëh raoe. A ma napan varih to taneꞌ maꞌ pa ma vuteꞌ kurus, me o sionin vakëkëh, me a ma vu to, me manih po oeh avoes. Ee to sun ne matan a ö ihoꞌ pa teꞌ Sunön, me a Soneꞌ Sipsip. Ee to ohop ne a ma ohop rë kakaare ko öt ne a ma pea vito.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Ee to soe vakis maꞌ pan,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 O ankeroꞌ kurus me o teꞌ susunön to teꞌ ne paan e Sunön, ee to sun tatavi ne a ö ihihoꞌ pa teꞌ sunön, vaꞌpeh me a taanaꞌ tah toꞌtoꞌ. Ee kurus to vatokon, ko vamösru ne havin a ö ihoꞌ pa teꞌ Sunön, pare vasunön ne e Sosoenën.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Ee to sosoe va ne manih pan,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Ka pah teꞌ sunön hi a neöꞌ pan, “A ma napan varih to ohop ne a ma ohop kakaare, e retereh poë varih, pare taneꞌ maꞌ nih?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Köꞌ piun eah pan, “Teꞌ apuh peöꞌ, eën to nat nom, eöꞌ ahik.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ivëh,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Ee hikta se maë hah ne,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Suk ataeah,
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.