Apocalipse 1
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARC
1 A soe vëh ne Sosoenën to heꞌ voh e Ieesuꞌ Kristo, keꞌ heꞌ pet a teꞌ kikiu peꞌ e Jon pa vataare poan a ma tah se tavus ohoꞌ ee. E Sosoenën to vanö maꞌ a ankeroꞌ peꞌ manih pa teꞌ kikiu vëh e Jon, pan eꞌ se vataare pet a ma meh teꞌ kikiu peꞌ.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 E Jon to soe tavus en pa ma soe neꞌ to tënan, me a tah neꞌ to ep voh en. Eꞌ a ma soe poë varih to taneꞌ maꞌ manuh pe Sosoenën, me a ma soe to vatvus vateeraꞌ ne e Ieesuꞌ Kristo.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Vaeö rakah po teꞌ varih to ëhëh ne, ko vavatet ne a soe vanënën pe Sosoenën to kiun non manih po Puk peꞌ. Suk ataeah, o poen to öök vatët en no a ma tah poë varih se tanok.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Eöꞌ e Jon to kiun nös o kiun vëh manih peöm, o tönim me o pöök kum teꞌ varih to vaman nem e Ieesuꞌ, ko teꞌ nem manih pa muhin va Esiaꞌ. E Sosoenën to teꞌ tamoaan voh e non, me kuru, me eꞌ se hah en maꞌ, eꞌ se heꞌ a neöm o ururuan me a taateꞌ moomo. A tönim me a poa tuvuh varih to teꞌteꞌ ne sih pa matan a ö ihoꞌ pa teꞌ sunön e Sosoenën, ee me se heꞌ a neöm o ururuan me a taateꞌ moomo.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 Me e Ieesuꞌ Kristo a teꞌ to vatvus vatotoopin a soe pe Sosoenën, se heꞌ a neöm o ururuan me a taateꞌ moomo. Eꞌ to sun vovoh hah ke voh a nap mët, pareꞌ teꞌ e non e Sunön po teꞌ susunön kurus varih po oeh. Ka manih po ururuan peꞌ eꞌ to mët, pareꞌ hehe a ra po eraꞌ peꞌ.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 Ivëh, keꞌ vateꞌ a ra, ka tavus o vuteꞌ va po teꞌ ësës heꞌ pe Sosoenën e Tamaneah. Aiah! Ka pët kë a ëhnan e Ieesuꞌ Kristo, keꞌ se teꞌ tamoaan non, eꞌ e Apuh, ko öt non o kikis va pa matop tamoaan in a ma moeh tah kurus. Oman.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 Ep öm! Eꞌ se nö vaꞌpeh me maꞌ a unöh, ka napan kurus se pët ep in poë. Me o teꞌ varih to ruk voh poë. A napan kurus varih po oeh se ep in poë, ee se vaokook. Suk ataeah, ee to hinën voh poë po poen neꞌ to teꞌ voh non manih po oeh. A ma tah poë varih se tavus vamaman rakah ee. Oman.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 E Sunön Sosoenën to soe pan, “Eöꞌ a Taneo, me eoꞌ a Vahik. Eöꞌ e vatamoaan, eöꞌ to teꞌ e noꞌ kuru, me eöꞌ se hah eoꞌ maꞌ. Eöꞌ e Sosoenën A Kikis Vi.”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Eöꞌ e Jon, e kea rakah peöm to teꞌ vaꞌpeh me voh a neöm pa ma kamis, paröꞌ teꞌ me noꞌ a taateꞌ anoeh va pa sun vakis, ea se teꞌ no a ma teꞌ pe Ieesuꞌ. Ko teꞌ hop no pa Matop Vih pe Sosoenën. Eöꞌ to vavatvus voh noꞌ a soe pe Sosoenën, me o vaman peöꞌ manih pe Ieesuꞌ. Ivëh, kee vanö voh a neoꞌ manuh pa to va Patmös.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Ka manih po poen vamomoaan in o nënkikiu eꞌ o poen pe Apuh, a Tuvuh Vasioꞌ to nö maꞌ manih peöꞌ, köꞌ tënan a soe apuh to tanih va non manih pa suvin manih pa tonuneoꞌ.
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 Eꞌ to soe vamanih pan, “Kiun töön ah, a ma tah kurus nën se ep, parën vanö manuh pa tönim me o pöök kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ manih pa ma vöön varih, Ëfësus, Smernaꞌ, Pergamum, Taëataëraꞌ, Sardis, Filadëlfiaꞌ, me Laodisiaꞌ.”
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 Ivëh, köꞌ tarih eoꞌ to ep in a teꞌ vëh to vavaato me a no neoꞌ. Eöꞌ to ep in o tönim me o pöök ram ne to nok voh pa gol to sun ne.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 Paröꞌ ep in a pah teꞌ to sun non topnin a ma ram poë varih. Eꞌ to matan va non manih pe Koaꞌ Teꞌ Pa Napan Kurus to ohop non o ohop rë to kopös e non pa sionineah, pareꞌ voh non o voh manih pa poeneah, nee to nok voh pa gol.
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 A uvin me a pasuneah to paraꞌ kakaare va non manih pa uvin a sipsip, ka mataneah to ëman va non manih po tëkrea in a suraꞌ.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 A poa moneah to totonaꞌ va ne manih pa bras, nee to nan po suraꞌ. Paröꞌ tënan o vaato peꞌ to kukuruh va non manih po totruen.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 Eꞌ to öt non a tönim me ra poa vesun manih pa papmatö peꞌ, ko rapis rë kakakni vapon to taneꞌ maꞌ pa rivoneah, ka mataneah ëman va non manih pa ö no a potan kikis to ëman va non.
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Eöꞌ to ep in eah, ko vuꞌ eoꞌ pa havin moneah, vamanih pa teꞌ a mët. Ivëhkëk, eꞌ to öt a neöꞌ pa papmatö peꞌ, pareꞌ soe pan, “Koe a naöp! Eöꞌ a Taneo me eoꞌ a Vahik.
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 Eöꞌ a teꞌ toꞌtoꞌ! Moaan voh eöꞌ to mët, ivëhkëk, eöꞌ to teꞌ toꞌtoꞌ tamoaan e noꞌ. Paröꞌ öt noꞌ o kikis va pa heꞌ o toꞌtoꞌ manih pa nap mët.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Ivëh, kën se kiun töön a ma tah nën to ep in, me a ma teꞌ varih kuru, me a ma teꞌ se tavus amot maꞌ.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 Eën to ep voh nom a tönim me ra poa vesun to teꞌ ne pa papmatö peöꞌ, me o tönim me ro pöök ram nee to nok pa gol. Eꞌ a soe vapipinoꞌ pamëh ivëh, a tönim me ra poa vesun to vëknöm i ne a ma ankeroꞌ varih to matop ne o tönim me ro pöök kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ. Ko tönim me ro pöök ram gol to vëknöm i ne o tönim me ro pöök kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ.
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.