Apocalipse 16
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT
1 Eöꞌ to pënton o vaato apuh to taneꞌ maꞌ pa teꞌ to teꞌ non pa Iuun Hinhin Apuh pe Sosoenën vöh pa vöön va kin, to nö non pa tönim me a poa ankeroꞌ to soe non pan, “Eöm se nö paröm koꞌkoꞌ a tönim me a poa toep varih to teꞌ ne o vakmis pe Sosoenën kee takoꞌ kunah manuh po oeh!”
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Ka ankeroꞌ vamomoaan nö, pareꞌ koep kunah en pa toep peꞌ manuh tonun o oeh. Ka ma vu piꞌ kamis, me a ma teꞌ ro ep vahat rakah tavus manih pa napan varih to teꞌ me ne o vëknöm va pa tah poa, me manih pa napan to vasunön ne a tah nöꞌnës peꞌ.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Ka vapöök ankeroꞌ koep en pa toep peꞌ manih tahiꞌ. Ka tahiꞌ ereraꞌ en, vamanih po eraꞌ va pa teꞌ ip, ka ma tah toꞌtoꞌ kurus varih tahiꞌ mët vahik ee.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Ka vakön ankeroꞌ koep en pa toep peꞌ manih pa ma ruen apaꞌpuh, me pa ma teꞌ a sosoneꞌ. Ka ma ruen tavus ereraꞌ kurus rakah ee.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Keöꞌ pënton a ankeroꞌ vëh to matop non a ma ruen to soe ke na e Sosoenën pan,
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 A napan varih to ip vamët voh a ma teꞌ vanënën soe pën, me a ma meh napan pën, ko eraꞌ pee to takoꞌ voh.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Keöꞌ tënan o vaato to taneꞌ maꞌ pa pok, to soe maꞌ pan,
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Ka vataanaꞌ ankeroꞌ koꞌkoꞌ en pa toep peꞌ manih pa potan, ke Sosoenën vaonöt ko hivaꞌ va pa potan ës en pa ma napan.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 O hivaꞌ apuh va pa potan to ororan vörep, ko ës en pa ma napan. Ka napan soe vavahat, ko vavovoeak avoeꞌ e ne pe Sosoenën to teꞌ me non o kikis, marën a nok a ma ta hat poë varih. Ivëhkëk, a napan to hikta panih a ma taateꞌ hat pee, pare kë a ëhnan e Sosoenën.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Ka vatönim ankeroꞌ nö ko koep en pa toep peꞌ manuh pa ö ihihoꞌ pa tah poa. Ka popoen kopös en pa napan varih to vavatet ne a tah poa. Ka napan poë varih kon vahat ko kokot e ne pa ma riurivoeere, suk o kamis to apuh rakah.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Ee to kokoman ne o kamis me a ma piꞌ pee, pare sosoe vavahat e ne pe Sosoenën vöh pa vöön va kin. Ivëhkëk, ee to hikta panih a ma taateꞌ hat pee.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Ka vatönim me a paeh ankeroꞌ koep en pa toep peꞌ manuh pa ruen apuh Iupretis. Ka ruen anaꞌ rakah en to vamatop non a hanan no a nap susunön to taneꞌ maꞌ pa ö no a potan to pepeah ke no maꞌ, se koe maꞌ.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Keöꞌ ep in a kukön tuvuh hat to ep va ne manih, po rökrök to tavus taneꞌ maꞌ pa rivon a kuruꞌ apuh, me manih pa rivon a tah poa, me manih pa rivon a teꞌ vanënën soe pikpiuk.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 A ma tuvuh hat poë varih to nonok ne sih a ma vu tah vatoksean. Ee to nö manuh pa nap susunön kurus varih to teꞌ ne po oeh, ee to iu ne pan, o teꞌ susunön se ununun a nap vëvënsun pee, kee se vapus po poen apuh pe Sosoenën A Kikis Vi, pa ö neꞌ se kiiki non a ma napan.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 “Pënton öm! Eöꞌ e Ieesuꞌ se nö nös vamanih pa teꞌ kakaveo, köm se hikta nat nem po poen poanheh nöꞌ se nö maꞌ manih peöm. Vaeö rakah, pa teꞌ vëh to opoep non, pareꞌ rara non o rara peꞌ, ko hikta nönö pehpeah vah non matëëra ma napan!”
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Ka ma tuvuh hat poë varih ununun ee, pa nap susunön manih pa ö oeh vëh nee to popokaꞌ ne po to Hibru pan, Armagedon.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Ka vatönim me a vapöök ankeroꞌ koep en pa toep peꞌ manih akis pa tuvuh. Ko vaato apuh taneꞌ maꞌ manuh pa Iuun Hinhin Apuh pa ö vasioꞌ ihihoꞌ pe Sosoenën, to soe no maꞌ pan, “Eꞌ to hik en!”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Ka muhin vakës ka kara kon en, ko vatoeꞌnën, me a rikrik apuh to ip en maꞌ. Moaan voh a hikta rikrik to tavus voh to teꞌ va non manih, taneo no maꞌ po poen ne Sosoenën to nok voh o oeh vëh. A teꞌ rikrik pamëh to apuh ko parin a hat oah rakah.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Ka vöön apuh vëh a Babiron takök en po kukön hum, ka ma meh vöön apuh pa ma meh napan to takök ko hat rakah ee. Ke Sosoenën kokoman avoeꞌ e non pa taateꞌ hat no a napan varih pa vöön vëh nee to popokaꞌ ne Babiron Apuh to nok voh, ivëh, keꞌ vakaak en pa Babiron po voaën peꞌ. O voaën pamëh, eꞌ o vakmis pe Sosoenën.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 A rikrik apuh pamëh to ip, ka ma to, me a ma tope hik kurus ee.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Ka ruiꞌ tutuvuh eh to antoen non o 50 kilogram to taru taneꞌ maꞌ akis ko oon en pa napan. Ivëhkëk, a napan to hikta panih a ma taateꞌ hat pee. Ee to vavovoeak ko sosoe vavahat avoeꞌ e ne pe Sosoenën, suk a ruiꞌ tutuvuh eh vëh to taneꞌ maꞌ akis ko oon raoe.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.