Apocalipse 16
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB
1 Eöꞌ to pënton o vaato apuh to taneꞌ maꞌ pa teꞌ to teꞌ non pa Iuun Hinhin Apuh pe Sosoenën vöh pa vöön va kin, to nö non pa tönim me a poa ankeroꞌ to soe non pan, “Eöm se nö paröm koꞌkoꞌ a tönim me a poa toep varih to teꞌ ne o vakmis pe Sosoenën kee takoꞌ kunah manuh po oeh!”
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Ka ankeroꞌ vamomoaan nö, pareꞌ koep kunah en pa toep peꞌ manuh tonun o oeh. Ka ma vu piꞌ kamis, me a ma teꞌ ro ep vahat rakah tavus manih pa napan varih to teꞌ me ne o vëknöm va pa tah poa, me manih pa napan to vasunön ne a tah nöꞌnës peꞌ.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Ka vapöök ankeroꞌ koep en pa toep peꞌ manih tahiꞌ. Ka tahiꞌ ereraꞌ en, vamanih po eraꞌ va pa teꞌ ip, ka ma tah toꞌtoꞌ kurus varih tahiꞌ mët vahik ee.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Ka vakön ankeroꞌ koep en pa toep peꞌ manih pa ma ruen apaꞌpuh, me pa ma teꞌ a sosoneꞌ. Ka ma ruen tavus ereraꞌ kurus rakah ee.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Keöꞌ pënton a ankeroꞌ vëh to matop non a ma ruen to soe ke na e Sosoenën pan,
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 A napan varih to ip vamët voh a ma teꞌ vanënën soe pën, me a ma meh napan pën, ko eraꞌ pee to takoꞌ voh.
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Keöꞌ tënan o vaato to taneꞌ maꞌ pa pok, to soe maꞌ pan,
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Ka vataanaꞌ ankeroꞌ koꞌkoꞌ en pa toep peꞌ manih pa potan, ke Sosoenën vaonöt ko hivaꞌ va pa potan ës en pa ma napan.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 O hivaꞌ apuh va pa potan to ororan vörep, ko ës en pa ma napan. Ka napan soe vavahat, ko vavovoeak avoeꞌ e ne pe Sosoenën to teꞌ me non o kikis, marën a nok a ma ta hat poë varih. Ivëhkëk, a napan to hikta panih a ma taateꞌ hat pee, pare kë a ëhnan e Sosoenën.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ka vatönim ankeroꞌ nö ko koep en pa toep peꞌ manuh pa ö ihihoꞌ pa tah poa. Ka popoen kopös en pa napan varih to vavatet ne a tah poa. Ka napan poë varih kon vahat ko kokot e ne pa ma riurivoeere, suk o kamis to apuh rakah.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 Ee to kokoman ne o kamis me a ma piꞌ pee, pare sosoe vavahat e ne pe Sosoenën vöh pa vöön va kin. Ivëhkëk, ee to hikta panih a ma taateꞌ hat pee.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Ka vatönim me a paeh ankeroꞌ koep en pa toep peꞌ manuh pa ruen apuh Iupretis. Ka ruen anaꞌ rakah en to vamatop non a hanan no a nap susunön to taneꞌ maꞌ pa ö no a potan to pepeah ke no maꞌ, se koe maꞌ.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Keöꞌ ep in a kukön tuvuh hat to ep va ne manih, po rökrök to tavus taneꞌ maꞌ pa rivon a kuruꞌ apuh, me manih pa rivon a tah poa, me manih pa rivon a teꞌ vanënën soe pikpiuk.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 A ma tuvuh hat poë varih to nonok ne sih a ma vu tah vatoksean. Ee to nö manuh pa nap susunön kurus varih to teꞌ ne po oeh, ee to iu ne pan, o teꞌ susunön se ununun a nap vëvënsun pee, kee se vapus po poen apuh pe Sosoenën A Kikis Vi, pa ö neꞌ se kiiki non a ma napan.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Pënton öm! Eöꞌ e Ieesuꞌ se nö nös vamanih pa teꞌ kakaveo, köm se hikta nat nem po poen poanheh nöꞌ se nö maꞌ manih peöm. Vaeö rakah, pa teꞌ vëh to opoep non, pareꞌ rara non o rara peꞌ, ko hikta nönö pehpeah vah non matëëra ma napan!”
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 Ka ma tuvuh hat poë varih ununun ee, pa nap susunön manih pa ö oeh vëh nee to popokaꞌ ne po to Hibru pan, Armagedon.
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Ka vatönim me a vapöök ankeroꞌ koep en pa toep peꞌ manih akis pa tuvuh. Ko vaato apuh taneꞌ maꞌ manuh pa Iuun Hinhin Apuh pa ö vasioꞌ ihihoꞌ pe Sosoenën, to soe no maꞌ pan, “Eꞌ to hik en!”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Ka muhin vakës ka kara kon en, ko vatoeꞌnën, me a rikrik apuh to ip en maꞌ. Moaan voh a hikta rikrik to tavus voh to teꞌ va non manih, taneo no maꞌ po poen ne Sosoenën to nok voh o oeh vëh. A teꞌ rikrik pamëh to apuh ko parin a hat oah rakah.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Ka vöön apuh vëh a Babiron takök en po kukön hum, ka ma meh vöön apuh pa ma meh napan to takök ko hat rakah ee. Ke Sosoenën kokoman avoeꞌ e non pa taateꞌ hat no a napan varih pa vöön vëh nee to popokaꞌ ne Babiron Apuh to nok voh, ivëh, keꞌ vakaak en pa Babiron po voaën peꞌ. O voaën pamëh, eꞌ o vakmis pe Sosoenën.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 A rikrik apuh pamëh to ip, ka ma to, me a ma tope hik kurus ee.
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Ka ruiꞌ tutuvuh eh to antoen non o 50 kilogram to taru taneꞌ maꞌ akis ko oon en pa napan. Ivëhkëk, a napan to hikta panih a ma taateꞌ hat pee. Ee to vavovoeak ko sosoe vavahat avoeꞌ e ne pe Sosoenën, suk a ruiꞌ tutuvuh eh vëh to taneꞌ maꞌ akis ko oon raoe.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.