2 Coríntios 9
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC
1 Eöm to nat vahik voh em po heꞌ vih vëh nemöm to ununun voh, marën a vaꞌaus a napan pe Sosoenën varih to teꞌ ne pa muhin vëh Jiutiaꞌ. Ivëh, nöꞌ hikta se kiun suk noꞌ to kiun rë, marën a soe vanat a neöm a tah pamëh.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Eöꞌ to nat rakah e noꞌ pa ma kokoman peöm to takuin rakah ee pa heꞌ o vaꞌaus peöm manih po upöm teꞌ. Ka ma tamoaan rakah nöꞌ to këëkë noꞌ a ma ëhnëëneöm manih pa matëëra napan va Mësadoniaꞌ. Eöꞌ to sosoe va i noꞌ raoe manih pan, “O kirismas vöh to hik, no a napan va Akaëaꞌ to vamatop voh ee pa nok a kiu va pa ununun a moniꞌ.” Ko poen no a napan va Mësadoniaꞌ to pënton a soe va pa ö nöm to iu rakah e nem pa nok a kiu va pa heꞌ a ma moeh tah, a tah pamëh to kunkuin rakah en pa ma kokoman pa nap peo va Mësadoniaꞌ, kee vamatop me ee pa heꞌ a ma teꞌ heꞌ pee.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Ivëhkëk, eöꞌ to hikta iu noꞌ a soe va pa ö nemöm to kë nem a ëhnëëneöm, seꞌ tavus vamanih po vaato akuk. Ivëh, köꞌ iu noꞌ pan, eöm se teꞌ vamatop tamoaan nem pa heꞌ ataeah, vamanih pa ö nöꞌ to soe vavoh ke raoe. Keꞌ a tah pamëh, nöꞌ to kokoman noꞌ, paröꞌ vanö nös a poa kea pea poë varih, kee nö nös manem peöm.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Emöm to vaman rakah va e nem manih pan, eöm to teꞌ vamatop e nem pa heꞌ ta ma tah. Ivëhkëk, eöꞌ to koman noꞌ pan, eꞌ to hat non pa ta ma pah teꞌ va Mësadoniaꞌ se keh nö vaꞌpeh me a nös neoꞌ, pare taum vamanih pan, eöm to hikta vamatop avoeꞌ nem a heꞌ ta ma tah. Emöm se haraꞌ vapoet suk em pa tah pamëh, eöm me se haraꞌ vapoet em.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Ivëh, nöꞌ to koman suk noꞌ a hi a ma kea pea, pan ee se vovoh ka nös neoꞌ manem peöm. Ko vaꞌaus a neöm köm vamatop a ma heꞌ poë varih, nöm to soe pan, eöm se vanö na manuh pa napan va Jiutiaꞌ. Ko poen nöꞌ se keh suk nös, ka napan varih to nö vaꞌpeh me a nös neoꞌ to antoen e ne pa nat vamanih pan, eöm koman to kehkeh heꞌ nem a moniꞌ pamëh. Keꞌ to hikta teꞌ non pan, emöm to totoon a no neöm pa heꞌ a ma moniꞌ peöm.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Eöm se koman hah na a soe vaꞌih, A pah teꞌ to poꞌpoꞌ a ma siꞌ voaꞌ tah ënëën to hikta teꞌ peo ne, a teꞌ pamëh to hikta antoen non a kon ta ma taëën peo. Ivëhkëk a teꞌ vëh to poꞌpoꞌ a voaꞌ peo, eꞌ se kon oah en pa taëën peo.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Ivëh, ke eöm papaeh, eöm se kokoman vavih momoaan voh, manih pa ma kupu peöm pataeah nöm to kehkeh heꞌ nem. Peꞌ to hat non pa ö nöm se haraꞌ vapunis suk nem a tah pamëh, me eꞌ to hat non pa ö nöm se koman nem pan, a napan to toon a neöm pa heꞌ a tah. E Sosoenën to iu rakah non sih a teꞌ vëh to haraꞌ vaeö rakah non, pareꞌ heꞌ o heꞌ peꞌ.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 E Sosoenën to antoen e non pa heꞌ oah a neöm a ma vu tah peo vihvih to antoen ne a vaꞌaus a ihoꞌ peöm. Köm vaneah rakah e nem pa ma moeh tah peo to antoen e ne pa nok a kiu vih, marën a vaꞌaus o upöm teꞌ.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 O Puk pe Sosoenën to soe suk non a taateꞌ pamëh to teꞌ va non manih pan,
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 E Sosoenën koman to heꞌheꞌ non a voaꞌ manih pa teꞌ nepnep voaꞌ, me a taëën no a napan se ëën. Keꞌ teꞌ akuk va kov e non manih pan, e Sosoenën se heꞌ en peöm pa ma tah, köm öt onöt rakah em, paröm onöt rakah e nem pa vaꞌaus o upöm teꞌ pe Sosoenën. Ivëh, ka taateꞌ vih peöm se pu vaꞌpuh oah en manih pa ma komëneöm, vamanih pa teꞌ to nep a ma voaꞌ tah ënëën pa rak peꞌ, ko vasuksuk no a nep taëën peꞌ to pah voaꞌ suntan en.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 E Sosoenën se heꞌ en peöm pa ma moeh tah peo, köm öt onöt rakah em, paröm iu heꞌ pet e nem po upöm teꞌ pa ta ma teꞌ tah. Ka ma heꞌ peöm to koe ke maꞌ manih pemöm, pare nok a nap peo, kee soe vavihvih kee na pe Sosoenën.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Ivëh, ka kiu vëh nöm to nok se vaꞌaus en pa napan pe Sosoenën, kee hikta onöt ne a kökööt hah pa ta meh taeah. Me a taateꞌ pamëh se nok a napan, kee soe vavihvih oah kee na pe Sosoenën.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Ka kiu nöm to nok manih pa vaꞌaus a napan, se vataare en pa taateꞌ vaman peöm. A nap peo rakah se kë ne a ëhnan e Sosoenën, suk ataeah, ee se ep a ma tah peo nöm se heꞌ raoe me ro upöm teꞌ, me eöm to pënton voh em pa Soe Vih pe Kristo. A Soe Vih pamëh, ne eöm to soe voh pan, eöm to vaman em peꞌ.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Ee se nat va e ne manih pan, o ururuan apuh ne Sosoenën to heꞌ a neöm. Ivëh, nee to iu suk ne a teꞌ vaꞌpeh me a no neöm pa tëëm nee to hinhin ne.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 O heꞌ vih vëh ne Sosoenën to heꞌ voh a ra, eꞌ to apuh oah e non pa ma meh tah, ea to hikta onöt no a vatvus vahik a ma soe va po heꞌ vih pamëh. Ivëh, ke ea se soe vavihvih e Sosoenën, suk o heꞌ vih peꞌ.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.