1 Tessalonicenses 5

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kën kea me ra kën vamen, emöm to hikta onöt nem a kiun to kiun to soe vanat a neöm o poen, me a aoaꞌ poanheh, no a tah pamëh se tavus maꞌ.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Eöm to nat vavih e nem po Poen ne Sunön se hah maꞌ manih po oeh vëh, eꞌ se vöhkak rakah a neöm. Eꞌ se nö va maꞌ manih pa ö no a teꞌ kakaveo to pön va maꞌ pa popoen.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 A napan se vavasoe e ne pan, “Kuru eꞌ o poen teꞌ vavih pea, na se teꞌ vakamöꞌ no.” Ivëhkëk varuꞌ rakah va ko manih, no a tah vëh se miröꞌ raoe, se tavus vëhöꞌ en pee. Keꞌ teꞌ va e non manih po kamis apuh vëh to tatavus non pe köövo to kehkeh vahuh non e koaꞌ. A napan poë varih to hikta antoen ne a vaniu këh a tah pamëh.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ivëhkëk, kën kea me ra kën vamen, eöm to hikta teꞌ nem pa popoen. Ivëh, no Poen hah pe Sunön to hikta se vatoksean suk a no neöm, köm töhkak va em manih pa ö no a teꞌ to ep in a teꞌ kakaveo to nö maꞌ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Eöm kurus rakah a napan va po maaka me pa potan. Ea to hikta teꞌ no pan, ea a napan va pa popoen.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ivëh, ka se nat no teꞌ va nö manih po upöm teꞌ varih to koroh ne sih. Ivëhpëhkëk, ea se teꞌ vamatop tamoaan no, para opoep no, ko teꞌ me no o kokoman maaka.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ea to nat vavih e no pa napan varih to koroh ne sih, ee to koroh ne sih pa popoen. Ko teꞌ varih to kakaak ne sih, ee to kakaak ne sih pa popoen.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ivëhkëk, ea a napan va pa potan. Ea se teꞌ natsean no, para matop hah a no. Ea se kon rakah a taateꞌ vaman, me a taateꞌ iu teꞌ, kee teꞌ va ne manih po këproꞌ to sunpip a rora, ko matop e ne pea. Ea me se kon a taateꞌ anoeh vamanih pa ö ne Sosoenën to kon hah voh en pea këh a hat. Ka taateꞌ pe Sosoenën pamëh, se teꞌ va non manih po uvan eh vavapus me, ne ea to uvan no.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 E Sosoenën to hikta kon voh a ra marën a vakmis a ra. Ahik. Eꞌ to kon koe hah voh a ra manih pa mët pe Ieesuꞌ Kristo.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Suk ataeah, e Ieesuꞌ to mët voh, marën a vaꞌaus a ra. Ivëh, ka se pët teꞌ vaꞌpeh me no eah po poen na to teꞌ toꞌtoꞌ no, keꞌ, ea se mët, po poen neꞌ se hah maꞌ.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ivëh, ke eöm papaeh se heꞌ a ma soe vih, marën a vakikis a ma meh peöm. Vamanih pa ö nöm to nonok va nem manih kuru.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Kën kea me ra kën vamen, kuru nemöm to ihi e nem peöm pan, eöm se ta nem a napan varih to kiu ne topnineöm. Kee vovoh ka neöm manuh pe Sunön, ko vavaasis a neöm pa taateꞌ pa napan to vaman ne e Kristo.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Eöm se ta nem raoe, ko kë nem a ëhnëëre manih pa taateꞌ iu peöm, suk a ma kiu nee to nonok ne. Paröm vapöh kokoman nem topnineöm.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Kën kea me ra kën vamen, emöm to ihi e nem peöm pan, eöm se soe vanatsean ke ro teꞌ varih o karauh. Paröm kunkuin o kokoman po teꞌ varih o nanaöp. Ko vaꞌaus o teꞌ varih o sunë. Paröm kunah, ko teꞌ me nem a taateꞌ tö manih pa napan kurus.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Eöm se teꞌ vamatop nem, paröm nat va nem manih pan, eꞌ to hikta vih non pa piun a hat no a meh teꞌ to nok manih peöm. Ivëhkëk, eöm se sun vakis nem pa nok ataeah to vih non po epep po upöm peöm, me a napan kurus.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Eöm se teꞌ vaeö tamoaan nem,
16 Vivei sempre contentes.
17 paröm hinhin tamoaan nem pa ma poen kurus.
17 Orai sem cessar.
18 Ka ma taneah ro to tavus ne manih peöm, eöm se soe vavihvih ke na e Sosoenën. Ke Sosoenën koman to iu a no neöm a napan varih to vatös me voh e Ieesuꞌ Kristo, pan eöm se nonok nem a ma taateꞌ poë varih.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 O poen no a Tuvuh Vasioꞌ se keh kuin o kokoman peöm pa nok a kiu peꞌ, eöm se nat nem sunpip a soe peꞌ.
19 Não extingais o Espírito.
20 Paröm nat nem pënton varo a soe vanënën.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Ivëhkëk, eöm se iniinan vavih pa ma soe, me a ma taateꞌ varih no o teꞌ vanënën soe to soe ka neöm. Paröm öt vakis a soe me a ma taateꞌ vih varoe.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Ko vaniu këh nem a ma vu taateꞌ hat.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Eöꞌ to hinhin noꞌ e Sosoenën koman, pan eꞌ se heꞌ a neöm a taateꞌ moomo peꞌ. Eꞌ to nok a neöm, köm heꞌ kurus em pa ma toꞌtoꞌ peöm manih peꞌ, ko tavus em o teꞌ vivihan. Eꞌ me se matop vavih e non pa tuvuh peöm, me o apen, me a ma sionineöm no ahikta hat to teꞌ ne manih pee. Kee teꞌ vavih e ne, ko antoen po Poen ne Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se hah maꞌ.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Eöm se vaman rakah nem a teꞌ vëh to vaoe voh a neöm, ivëh, e Sosoenën. Eꞌ se nok ken peöm pa ma moeh tah kurus, kee tavus ee manih peöm. Suk eꞌ to vavatet non a soe man peꞌ.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Kën kea me ra kën vamen, eöm se hinhin vaꞌaus a no maꞌ möm.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Manih pa taateꞌ pea a napan pe Sosoenën, a ma papaeh peöm se heꞌ a soe vavihvih vivihan peꞌ manih pa ma upöm peöm, pa ö nöm to vatötönun.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Eöꞌ to soe vakis rakah ka neöm, manih pa ëhnan e Sunön pea, Ieesuꞌ Kristo, eöm se ëhëh rakah nem o kiun vaꞌih manih po teꞌ kurus varih to teꞌ me ne o vaman.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, o ururuan pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se teꞌ tamoaan me a no neöm.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.