1 Tessalonicenses 5
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARA
1 Kën kea me ra kën vamen, emöm to hikta onöt nem a kiun to kiun to soe vanat a neöm o poen, me a aoaꞌ poanheh, no a tah pamëh se tavus maꞌ.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Eöm to nat vavih e nem po Poen ne Sunön se hah maꞌ manih po oeh vëh, eꞌ se vöhkak rakah a neöm. Eꞌ se nö va maꞌ manih pa ö no a teꞌ kakaveo to pön va maꞌ pa popoen.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 A napan se vavasoe e ne pan, “Kuru eꞌ o poen teꞌ vavih pea, na se teꞌ vakamöꞌ no.” Ivëhkëk varuꞌ rakah va ko manih, no a tah vëh se miröꞌ raoe, se tavus vëhöꞌ en pee. Keꞌ teꞌ va e non manih po kamis apuh vëh to tatavus non pe köövo to kehkeh vahuh non e koaꞌ. A napan poë varih to hikta antoen ne a vaniu këh a tah pamëh.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Ivëhkëk, kën kea me ra kën vamen, eöm to hikta teꞌ nem pa popoen. Ivëh, no Poen hah pe Sunön to hikta se vatoksean suk a no neöm, köm töhkak va em manih pa ö no a teꞌ to ep in a teꞌ kakaveo to nö maꞌ.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Eöm kurus rakah a napan va po maaka me pa potan. Ea to hikta teꞌ no pan, ea a napan va pa popoen.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ivëh, ka se nat no teꞌ va nö manih po upöm teꞌ varih to koroh ne sih. Ivëhpëhkëk, ea se teꞌ vamatop tamoaan no, para opoep no, ko teꞌ me no o kokoman maaka.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ea to nat vavih e no pa napan varih to koroh ne sih, ee to koroh ne sih pa popoen. Ko teꞌ varih to kakaak ne sih, ee to kakaak ne sih pa popoen.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ivëhkëk, ea a napan va pa potan. Ea se teꞌ natsean no, para matop hah a no. Ea se kon rakah a taateꞌ vaman, me a taateꞌ iu teꞌ, kee teꞌ va ne manih po këproꞌ to sunpip a rora, ko matop e ne pea. Ea me se kon a taateꞌ anoeh vamanih pa ö ne Sosoenën to kon hah voh en pea këh a hat. Ka taateꞌ pe Sosoenën pamëh, se teꞌ va non manih po uvan eh vavapus me, ne ea to uvan no.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 E Sosoenën to hikta kon voh a ra marën a vakmis a ra. Ahik. Eꞌ to kon koe hah voh a ra manih pa mët pe Ieesuꞌ Kristo.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Suk ataeah, e Ieesuꞌ to mët voh, marën a vaꞌaus a ra. Ivëh, ka se pët teꞌ vaꞌpeh me no eah po poen na to teꞌ toꞌtoꞌ no, keꞌ, ea se mët, po poen neꞌ se hah maꞌ.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ivëh, ke eöm papaeh se heꞌ a ma soe vih, marën a vakikis a ma meh peöm. Vamanih pa ö nöm to nonok va nem manih kuru.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Kën kea me ra kën vamen, kuru nemöm to ihi e nem peöm pan, eöm se ta nem a napan varih to kiu ne topnineöm. Kee vovoh ka neöm manuh pe Sunön, ko vavaasis a neöm pa taateꞌ pa napan to vaman ne e Kristo.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Eöm se ta nem raoe, ko kë nem a ëhnëëre manih pa taateꞌ iu peöm, suk a ma kiu nee to nonok ne. Paröm vapöh kokoman nem topnineöm.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Kën kea me ra kën vamen, emöm to ihi e nem peöm pan, eöm se soe vanatsean ke ro teꞌ varih o karauh. Paröm kunkuin o kokoman po teꞌ varih o nanaöp. Ko vaꞌaus o teꞌ varih o sunë. Paröm kunah, ko teꞌ me nem a taateꞌ tö manih pa napan kurus.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Eöm se teꞌ vamatop nem, paröm nat va nem manih pan, eꞌ to hikta vih non pa piun a hat no a meh teꞌ to nok manih peöm. Ivëhkëk, eöm se sun vakis nem pa nok ataeah to vih non po epep po upöm peöm, me a napan kurus.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Eöm se teꞌ vaeö tamoaan nem,
16 Regozijai-vos sempre.
17 paröm hinhin tamoaan nem pa ma poen kurus.
17 Orai sem cessar.
18 Ka ma taneah ro to tavus ne manih peöm, eöm se soe vavihvih ke na e Sosoenën. Ke Sosoenën koman to iu a no neöm a napan varih to vatös me voh e Ieesuꞌ Kristo, pan eöm se nonok nem a ma taateꞌ poë varih.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 O poen no a Tuvuh Vasioꞌ se keh kuin o kokoman peöm pa nok a kiu peꞌ, eöm se nat nem sunpip a soe peꞌ.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Paröm nat nem pënton varo a soe vanënën.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Ivëhkëk, eöm se iniinan vavih pa ma soe, me a ma taateꞌ varih no o teꞌ vanënën soe to soe ka neöm. Paröm öt vakis a soe me a ma taateꞌ vih varoe.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Ko vaniu këh nem a ma vu taateꞌ hat.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Eöꞌ to hinhin noꞌ e Sosoenën koman, pan eꞌ se heꞌ a neöm a taateꞌ moomo peꞌ. Eꞌ to nok a neöm, köm heꞌ kurus em pa ma toꞌtoꞌ peöm manih peꞌ, ko tavus em o teꞌ vivihan. Eꞌ me se matop vavih e non pa tuvuh peöm, me o apen, me a ma sionineöm no ahikta hat to teꞌ ne manih pee. Kee teꞌ vavih e ne, ko antoen po Poen ne Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se hah maꞌ.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Eöm se vaman rakah nem a teꞌ vëh to vaoe voh a neöm, ivëh, e Sosoenën. Eꞌ se nok ken peöm pa ma moeh tah kurus, kee tavus ee manih peöm. Suk eꞌ to vavatet non a soe man peꞌ.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Kën kea me ra kën vamen, eöm se hinhin vaꞌaus a no maꞌ möm.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Manih pa taateꞌ pea a napan pe Sosoenën, a ma papaeh peöm se heꞌ a soe vavihvih vivihan peꞌ manih pa ma upöm peöm, pa ö nöm to vatötönun.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Eöꞌ to soe vakis rakah ka neöm, manih pa ëhnan e Sunön pea, Ieesuꞌ Kristo, eöm se ëhëh rakah nem o kiun vaꞌih manih po teꞌ kurus varih to teꞌ me ne o vaman.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan, o ururuan pe Sunön pea Ieesuꞌ Kristo se teꞌ tamoaan me a no neöm.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.