1 Timóteo 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB
1 A tah vamomoaan neöꞌ se soe ka neöm ivëh, eöm se hinhin vaꞌaus nem a ma napan kurus, pa ö nöm to hinhin ke nem raoe o ururuan pe Sosoenën, ko vavihvih me nem e Sosoenën pa tah neꞌ to nonok non manih pa napan.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Eöm se hinhin vaꞌaus nem a ma napan to vovoh ne pa kaman, me o teꞌ sunön, ivëh, ke ea se ihoꞌ vavih no ko teꞌ me no a taateꞌ kamöꞌ. Ko teꞌ taihan no pa ëhnan e Sosoenën, ko nonok no a ma tah ne Sosoenën to iu a rora pa nok.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 O vu hin pamëh to vih, pareꞌ heꞌ vaeö non e Sosoenën, a teꞌ va pa kon hah a ra.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Eꞌ to iu non a napan kurus, neꞌ se kon hah raoe, kee se nat rakah ne a soe man peꞌ.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Suk e Sosoenën a paeh ro, ka pah hanan ro no a teꞌ se koe, pareꞌ tavus e Sosoenën, ivëh, e Ieesuꞌ Kristo. Eꞌ koman to tavus teꞌ voh.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Eꞌ to voen hah voh a ra, ko hehe a ra a napan kurus, ka taihan. Pa tëëm koman pe Sosoenën, eꞌ to vataare voh a ra pan, eꞌ to iu kon hah non a ma napan kurus.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Eꞌ a pusun in a ö ne Sosoenën to kon voh a neoꞌ pa vatvus a Soe Vih, ko vateꞌ a neoꞌ e aposol, keöꞌ to vavatvus noꞌ a soe man, eöꞌ to hikta pikpiuk noꞌ. Eꞌ to vateꞌ voh a neoꞌ pa vavaasis a ma napan varih to hikta teꞌ ne pan ee ro Jiuꞌ, kee nat a soe man pare vaman.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ivëh, köꞌ iu noꞌ a ma teꞌ oeteꞌ va pa ma vöön kurus, se hinhin ne, ko kë ne a ma koreere, pare teꞌ me ne a taateꞌ vivihan, ko koe a taateꞌ heve, me a taateꞌ vaato vasukaꞌ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Eöꞌ to iu noꞌ o köövo se ohop ne a ma ohop vih, to vataare non a taateꞌ ta, ko matop ne o kokoman pee. Pare nat ne vavatëk vamanin varoe ne a ma uviire, me a sioniire, pa ma vu mök nee to nok pa gol, me a ohop a ma ohop voen vapeah.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Ivëhpëhkëk, o köövo to iu vatet ne a soe pe Sosoenën, ee se nonok ne a ma vu kiu vihvih. A ma kiu vihvih poë varih to teꞌ va ne manih po vatëk vamaman rakah pee.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 A köövo se nat taneꞌ pa ö neꞌ to teꞌ vöknah non, ko teꞌ non pa taateꞌ teꞌ vasup, ko teꞌ vamatop non, ko teꞌ vapaan ke non e voe.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Ivëhkëk, eöꞌ to hikta vaonöt noꞌ sih o köövo pa heꞌ o vavaasis, me vovoh ke ro voe pa tasun. Ivëhkëk, ee se pënton vasup ne.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Suk ataeah, e Sosoenën to nok vovoh voh e Adam, pareꞌ nok suksuk e Iv.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 A vatomore to hikta nö voh maꞌ manih pe Adam, ivëhkëk, e köövo to kon voh a vatomore, keꞌ tavus a köövo nonok hat.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Ivëhkëk, e Sosoenën se kon hah e köövo, pa ö neꞌ to kokon koaꞌ non me pa ö neꞌ to teꞌ tamoaan me non o vaman, me a taateꞌ iu a meh teꞌ, me a taateꞌ teꞌ vavivihan, ko matop non o iu va po sionin.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.