1 Timóteo 1
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH
1 Eöꞌ e Pöl to kiun nös o pëpaꞌ vëh, eöꞌ e aposol pe Ieesuꞌ Kristo. E Sosoenën to kon hah voh a ra, ka anoeh no a ep e Ieesuꞌ Kristo. Ee pon to vateꞌ voh a neoꞌ e aposol.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timotiꞌ, eën e koaꞌ rakah peöꞌ, suk eën to vaman e Ieesuꞌ Kristo.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Eöꞌ to iu heꞌ hah noꞌ o vaato vëh nöꞌ to heꞌ voh oah, po poen nöꞌ to se nö voh pa muhin va Mësadoniaꞌ. Ivëh, köꞌ iu noꞌ oah se teꞌ varë voh manih vöön Ëfësus, parën heꞌ a soe kikis manih pa ma pah teꞌ varih, to vavaasis ne a ma soe piuk manih pa ma napan po poen nee to heꞌheꞌ ne a Soe pe Sosoenën.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ko soe ke raoe, kee koe a ma vahutët varih to hikta teꞌ man ne, me a ma ëhnaara ma kën sipuiire, suk a ihoꞌ voh pee. A ma tah pöe varih se vatvus o vaheheve, ko vanun o vaman pa napan. Ivëh, ka ma vahutët varih to hikta vaꞌaus ne a kiu pe Sosoenën, a tah pamëh to tanok po vaman.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 A pusun in a soe peöꞌ ivëh, eꞌ va pa vaꞌaus a ma napan, kee se teꞌ me ne a taateꞌ iu teꞌ, o iu vëh to taneꞌ rakah no maꞌ po kupu vivihan, me o kokoman vih, me o vaman vamaman.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 A ma pah teꞌ to këh ke voh a ma tah poë varih, pare teꞌ ne pa ma vaato nun.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Ee to iu tavus ne o teꞌ vavaasis va po Vavaasis pe Mosës. Ivëhkëk, ee koman to hikta maaka ne, pa tah nee to vavatvus ne, keꞌ pa tah nee to koman ne, pan ee to nat ne.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Ivëhkëk, ea to nat e no po Vavaasis pe Mosës to vih, pa ö no a teꞌ se vavatet vatotoopin non.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Ea to nat me e no pan, o Vavaasis pamëh to hikta teꞌ suk non a napan varih no a pop pee to vih. Eꞌ to teꞌ non pa vatotoopin a nap vatösoe, me a napan varih to kokoe ne a vatet o Vavaasis. O Vavaasis pamëh to teꞌ suk non o teꞌ varih to heꞌ tonun ne, e Sosoenën ko teꞌ ne pa taateꞌ hat, to hikta teꞌ vivihan ne, me a hik to kum nee to teꞌ hop ne, me ee to ip vamët voh e tamëëre pen sinëëre, me a meh teꞌ.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 A ma napan varih to teꞌ ne pa taateꞌ rëhrëh, taateꞌ koroh vëtkin pa poa teꞌ oeteꞌ, keꞌ a poa köövo, me a taateꞌ vavoen o teꞌ kikiu akuk, taateꞌ piuk, me a teꞌ to piuk pa ö neꞌ to sun pa matan a teꞌ kiiki vahutët, me a ma meh taateꞌ hat to vöknah rakah ne o vavaasis man pe Sosoenën.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 O vavaasis pamëh to vatoe me non pa Soe Vih vëh to taneꞌ no maꞌ pe Sosoenën, to teꞌ me non o maaka me o kikis. Eꞌ to heꞌ voh a neoꞌ o vavaasis pamëh pan, eöꞌ se vatvus.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Eöꞌ to vavihvih me noꞌ e Apuh pea Ieesuꞌ Kristo, to heꞌ a neoꞌ o kikis, suk eꞌ to vaman a no neoꞌ, pareꞌ vateꞌ a neoꞌ to antoen e noꞌ pa nok a kiu peꞌ.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Oman, moaan voh eöꞌ to vavovoeak voh noꞌ e Kristo, ko vavaatek me voh noꞌ eah, ko nonok voh noꞌ a ma vu taateꞌ pa vakmis eah. Ivëhkëk, e Sosoenën to ururuan voh a neoꞌ suk, eöꞌ to hikta nat voh noꞌ pataeah nöꞌ to nonok noꞌ, eöꞌ to hikta vaman voh noꞌ.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Ivëhkëk, o ururuan pe Apuh neꞌ to heꞌ avoes voh a neoꞌ, ko ururuan peꞌ kunkuin a neoꞌ, köꞌ vaman eah, me o iu rakah peöꞌ manih pe Ieesuꞌ Kristo me o upöm teꞌ.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 A tah nöꞌ to soe to man, ke eöm se öt rakah eah, e Ieesuꞌ Kristo to nö voh maꞌ manih po oeh, pa kon hah a ma napan to teꞌ ne pa taateꞌ hat. Eöꞌ koman to teꞌ hat oah rakah e noꞌ po upöm pa nok a hat.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ivëhkëk, manih peöꞌ o ururuan to nö maꞌ peöꞌ, a teꞌ nonok vahat oah rakah. A taateꞌ moomo pe Ieesuꞌ Kristo se tavus vamaaka koe manih peöꞌ, ka taateꞌ moomo peꞌ to hikta se hik non. Eꞌ se teꞌ va non manih peöꞌ o vëknöm po teꞌ varih se vaman poë, kee se kon o toꞌtoꞌ tamoaan.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Manuh pa teꞌ Sunön se matop tamoaan non, pareꞌ hikta se mët non, ne ea to hikta se ep no eah, e Sosoenën varoe, na se ta no eah, ko kë tamoaan no a ëhnaneah. Oman.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Koaꞌ peöꞌ Timotiꞌ, eöꞌ se soe ka oah a soe to vatoe me non a ma soe vanënën varih, moaan voh nee to sosoe suk voh ne a oah. Eöꞌ se soe ka oah a tah vëh, kën se vatet a ma tah nën se nok, pa vapus vakis pa vöknah a ma taateꞌ hat.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Eën se teꞌ tamoaan me nom o vaman, ko nonok nom a tah nën to nat nom to teꞌ vih non pa nok. A ma meh teꞌ to koe voh a tah vëh, ko vaman pee to teꞌ va non manih po paröꞌ to peah o vösvös ko tatakök.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 E Himeneus, pen e Alëksantaꞌ to nok vavoh nën, keöꞌ vahoꞌ raoe pa koren e susun po oraꞌ hat. Ivëh, kee pon se kon vavaasis ko nat ne soe viivi hah e Sosoenën.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.