1 Timóteo 1

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eöꞌ e Pöl to kiun nös o pëpaꞌ vëh, eöꞌ e aposol pe Ieesuꞌ Kristo. E Sosoenën to kon hah voh a ra, ka anoeh no a ep e Ieesuꞌ Kristo. Ee pon to vateꞌ voh a neoꞌ e aposol.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timotiꞌ, eën e koaꞌ rakah peöꞌ, suk eën to vaman e Ieesuꞌ Kristo.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Eöꞌ to iu heꞌ hah noꞌ o vaato vëh nöꞌ to heꞌ voh oah, po poen nöꞌ to se nö voh pa muhin va Mësadoniaꞌ. Ivëh, köꞌ iu noꞌ oah se teꞌ varë voh manih vöön Ëfësus, parën heꞌ a soe kikis manih pa ma pah teꞌ varih, to vavaasis ne a ma soe piuk manih pa ma napan po poen nee to heꞌheꞌ ne a Soe pe Sosoenën.
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Ko soe ke raoe, kee koe a ma vahutët varih to hikta teꞌ man ne, me a ma ëhnaara ma kën sipuiire, suk a ihoꞌ voh pee. A ma tah pöe varih se vatvus o vaheheve, ko vanun o vaman pa napan. Ivëh, ka ma vahutët varih to hikta vaꞌaus ne a kiu pe Sosoenën, a tah pamëh to tanok po vaman.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 A pusun in a soe peöꞌ ivëh, eꞌ va pa vaꞌaus a ma napan, kee se teꞌ me ne a taateꞌ iu teꞌ, o iu vëh to taneꞌ rakah no maꞌ po kupu vivihan, me o kokoman vih, me o vaman vamaman.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 A ma pah teꞌ to këh ke voh a ma tah poë varih, pare teꞌ ne pa ma vaato nun.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Ee to iu tavus ne o teꞌ vavaasis va po Vavaasis pe Mosës. Ivëhkëk, ee koman to hikta maaka ne, pa tah nee to vavatvus ne, keꞌ pa tah nee to koman ne, pan ee to nat ne.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Ivëhkëk, ea to nat e no po Vavaasis pe Mosës to vih, pa ö no a teꞌ se vavatet vatotoopin non.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Ea to nat me e no pan, o Vavaasis pamëh to hikta teꞌ suk non a napan varih no a pop pee to vih. Eꞌ to teꞌ non pa vatotoopin a nap vatösoe, me a napan varih to kokoe ne a vatet o Vavaasis. O Vavaasis pamëh to teꞌ suk non o teꞌ varih to heꞌ tonun ne, e Sosoenën ko teꞌ ne pa taateꞌ hat, to hikta teꞌ vivihan ne, me a hik to kum nee to teꞌ hop ne, me ee to ip vamët voh e tamëëre pen sinëëre, me a meh teꞌ.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 A ma napan varih to teꞌ ne pa taateꞌ rëhrëh, taateꞌ koroh vëtkin pa poa teꞌ oeteꞌ, keꞌ a poa köövo, me a taateꞌ vavoen o teꞌ kikiu akuk, taateꞌ piuk, me a teꞌ to piuk pa ö neꞌ to sun pa matan a teꞌ kiiki vahutët, me a ma meh taateꞌ hat to vöknah rakah ne o vavaasis man pe Sosoenën.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 O vavaasis pamëh to vatoe me non pa Soe Vih vëh to taneꞌ no maꞌ pe Sosoenën, to teꞌ me non o maaka me o kikis. Eꞌ to heꞌ voh a neoꞌ o vavaasis pamëh pan, eöꞌ se vatvus.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Eöꞌ to vavihvih me noꞌ e Apuh pea Ieesuꞌ Kristo, to heꞌ a neoꞌ o kikis, suk eꞌ to vaman a no neoꞌ, pareꞌ vateꞌ a neoꞌ to antoen e noꞌ pa nok a kiu peꞌ.
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Oman, moaan voh eöꞌ to vavovoeak voh noꞌ e Kristo, ko vavaatek me voh noꞌ eah, ko nonok voh noꞌ a ma vu taateꞌ pa vakmis eah. Ivëhkëk, e Sosoenën to ururuan voh a neoꞌ suk, eöꞌ to hikta nat voh noꞌ pataeah nöꞌ to nonok noꞌ, eöꞌ to hikta vaman voh noꞌ.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Ivëhkëk, o ururuan pe Apuh neꞌ to heꞌ avoes voh a neoꞌ, ko ururuan peꞌ kunkuin a neoꞌ, köꞌ vaman eah, me o iu rakah peöꞌ manih pe Ieesuꞌ Kristo me o upöm teꞌ.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 A tah nöꞌ to soe to man, ke eöm se öt rakah eah, e Ieesuꞌ Kristo to nö voh maꞌ manih po oeh, pa kon hah a ma napan to teꞌ ne pa taateꞌ hat. Eöꞌ koman to teꞌ hat oah rakah e noꞌ po upöm pa nok a hat.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ivëhkëk, manih peöꞌ o ururuan to nö maꞌ peöꞌ, a teꞌ nonok vahat oah rakah. A taateꞌ moomo pe Ieesuꞌ Kristo se tavus vamaaka koe manih peöꞌ, ka taateꞌ moomo peꞌ to hikta se hik non. Eꞌ se teꞌ va non manih peöꞌ o vëknöm po teꞌ varih se vaman poë, kee se kon o toꞌtoꞌ tamoaan.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Manuh pa teꞌ Sunön se matop tamoaan non, pareꞌ hikta se mët non, ne ea to hikta se ep no eah, e Sosoenën varoe, na se ta no eah, ko kë tamoaan no a ëhnaneah. Oman.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Koaꞌ peöꞌ Timotiꞌ, eöꞌ se soe ka oah a soe to vatoe me non a ma soe vanënën varih, moaan voh nee to sosoe suk voh ne a oah. Eöꞌ se soe ka oah a tah vëh, kën se vatet a ma tah nën se nok, pa vapus vakis pa vöknah a ma taateꞌ hat.
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 Eën se teꞌ tamoaan me nom o vaman, ko nonok nom a tah nën to nat nom to teꞌ vih non pa nok. A ma meh teꞌ to koe voh a tah vëh, ko vaman pee to teꞌ va non manih po paröꞌ to peah o vösvös ko tatakök.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 E Himeneus, pen e Alëksantaꞌ to nok vavoh nën, keöꞌ vahoꞌ raoe pa koren e susun po oraꞌ hat. Ivëh, kee pon se kon vavaasis ko nat ne soe viivi hah e Sosoenën.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.