1 Pedro 1

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eöꞌ e Pitaꞌ, e aposol pe Ieesuꞌ Kristo.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 E Sosoenën e Tamaara to kokoman keon moaan voh en, pa ö neꞌ se kon hah a neöm, ko vateꞌ a neöm a napan vivihan peꞌ, eꞌ a kiu pa Tuvuh peꞌ. E Sosoenën to iu a no neöm se vavatet nem e Ieesuꞌ Kristo, köm se tavus vavoon manih po eraꞌ peꞌ.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Ea se kë no a ëhnan e Sosoenën, eꞌ e Taman e Sunön pea e Ieesuꞌ Kristo. Manih po ururuan apuh pe Sosoenën, eꞌ to heꞌ hah a ra o toꞌtoꞌ voon pa ö na to teꞌ toꞌtoꞌ no ko anoeh no, suk e Sosoenën to vatoꞌ taneꞌ hah e Ieesuꞌ Kristo po vapeepe.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Kuru ea to anoeh no a tapui ne Sosoenën to se heꞌ manih pa ma koaꞌ peꞌ. A ma heꞌ varih, to hikta se koa ne, me hikta se hat ne, ka ö epep vavih va pee hikta se hik ne, ee to teꞌ ne manuh a vöön va kin to anoeh no maꞌ ra.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Manih po kikis pe Sosoenën, eꞌ to matop e non peöm, suk eöm to vaman, ka matop peꞌ se vatët en po poen neꞌ se kon hah a neöm këh a hat pa ö neꞌ se kiiki a napan.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Ivëh, ke eöm se teꞌ vaeö rakah nem, ivëhpëhkëk, pa siꞌ tëëm kökööt eöm se tamak pa ö nöm se taum a ma vu punis.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 A ma vu punis poë varih se tavus, marën a punöꞌ o vaman peöm, pan eꞌ to teꞌ vivihan e non. O vaman vivihan pamëh to teꞌ vih oah e non pa gol. Ee se kon a gol, pare ës pa kon ke o kusan. Ivëh, ka ma vu punis to vaeh non o vaman peöm keꞌ tavus vavoon, pareꞌ vivihan oah e non pa gol pamëh se hat en. Ivëh, kee se kë a ëhnëëneöm, köm kon o ëhnan apuh, paröm öt a tasun apuh, po poen ne Ieesuꞌ Kristo se hah maꞌ.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Eöm to hikta ep voh nem e Kristo, ivëhkëk, eöm to iu avoeꞌ e nem peꞌ, eöm to hikta onöt nem a ep eah kuru, ivëhkëk, eöm to vaman e nem peꞌ. Ivëh, ke eöm to puh rakah nem po vaeö nee to hikta onöt ne a vamaaka, o vaeö pamëh to puh non po vatëk vih.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 O voen peöm ivëh, eöm to vaman nem e Sosoenën, keꞌ se kon hah a ma apeneöm këh a taateꞌ hat.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 O teꞌ vanënën soe to vavaiu vakis voh e ne pa soe, pare pupunöꞌ voh e ne pa nat pa ö ne Sosoenën se kon hah va in a napan. Pare vanënën suk voh ne po ururuan vëh se nö maꞌ peöm.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 A Tuvuh pe Kristo to teꞌ me voh e non pee, ko sosoe ke non pee pa ö ne Kristo se kon kamis vah ava, me ee se heꞌ ne poë o ëhnan apuh. Ivëh, ko teꞌ vanënën soe to iu voh e ne pa nat e Kristo rakah ivëh eteh, me o poen poanheh no a ma tah poë varih se tavus.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 E Sosoenën to vataare voh raoe pan, a kiu nee to nonok ne to teꞌ non pa vaꞌaus a neöm, eꞌ to hikta vaꞌaus non raoe, pa ö nee to vavatvus ne a ma soe man varih neöm to tënan voh em. Ko teꞌ heꞌheꞌ soe varih to vavatvus voh ka no neöm a Soe Vih, ee to vavatvus ne po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ, ne Sosoenën vöh pa vöön va kin to vanö maꞌ. A ma tah no ankeroꞌ to iu maaka voh e ne.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Ivëh, köm se vamatop nem a ma kokoman peöm pa nok a kiu, paröm matop nem o iu va po sionin. Eöm se teꞌ varoe rakah nem pa taateꞌ anoeh in o heꞌ va po ururuan, ne eöm se kon po poen ne Ieesuꞌ Kristo se hah maꞌ.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Kuru eöm a ma koaꞌ tëtënan soe pe Sosoenën, eöm se nat nem teꞌ hah va nem pa ö nöm to teꞌ moaan vavoh nem. Eöm he hikta inan voh nem, ivëh, köm nonok voh nem a ma taateꞌ hat nöm to iu nem.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Ivëhkëk, eöm se teꞌ vivihan nem pa ma moeh tah kurus nöm to nonok nem. Suk ataeah, e Sosoenën vëh to vaoe voh a neöm, pan eöm se vaman eah, eꞌ a vivihan.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Suk eꞌ to kiun non po Puk pe Sosoenën to soe non pan,
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Eöm to hinhin nem e Sosoenën, ko popokaꞌ nem eah e Tamön, eꞌ to kiiki vatoe rakah non sih a ma taateꞌ pa teꞌ. Ivëh, ka tëëm nöm to teꞌ nem manih po oeh vamanih pa nap aun, eöm se ta rakah nem e Sosoenën.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Eöm to nat e nem, moaan voh nöm to teꞌ voh nem pa taateꞌ hat, a taateꞌ pamëh nöm to kon taneꞌ voh pa kën sipuineöm varih, to teꞌ momoaan voh ka no neöm. Ivëhkëk, e Sosoenën to kon hah këh voh en peöm po toꞌtoꞌ hat pamëh. Eꞌ to voen hah voh a neöm pa tah to hikta onöt non a hat, vamanih pa gol, keꞌ, a silvaꞌ.
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 Ivëhkëk, eꞌ to voen a neöm po eraꞌ vivihan pe Kristo. E Kristo to teꞌ va non manih pa soneꞌ sipsip vivihan to hikta teꞌ me non ta mët manih pa sionineah.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 E Sosoenën to vateꞌ voh en pe Kristo, eꞌ he meꞌ avoeꞌ voh e non pa nok o oeh. Pa taneo in o poen no o oeh to vatët e non pa hik, e Sosoenën to vanö voh maꞌ poan. Eꞌ to vateeraꞌ eah manih pea a napan, pa vaꞌaus a ra.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Manih pe Kristo, eöm to vaman nem e Sosoenën vëh, to vasun taneꞌ hah voh e Kristo pa nap mët, pareꞌ heꞌ poan o ëhnan apuh. Ivëh, ko vaman peöm, me a taateꞌ anoeh peöm se teꞌ tamoaan non manih pe Sosoenën.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Kuru no a ma kupu peöm to vivihan pa ö nöm to vavatet nem a soe man. Eöm to teꞌ rakah me nem o iu vamaman manih pa ma kea, me vamen pa ëhnan e Kristo. Ivëh, ke eöm se teꞌ me nem a taateꞌ iu to taneꞌ rakah no maꞌ pa ma kupu peöm.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Eöm to koaꞌ vavoon hah em, o toꞌtoꞌ voon pamëh to hikta taneꞌ maꞌ pa tah mët, ivëhkëk, eꞌ to taneꞌ maꞌ pa tah hikta se mët non. Eöm to koaꞌ vavoon koe hah voh manih pa soe pe Sosoenën, to teꞌ me non o toꞌtoꞌ tamoaan.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 O Puk pe Sosoenën to soe va non nën,
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 ivëhkëk, a soe pe Sunön to se teꞌ tamoaan e non.” Ais 40:6-8
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.