1 Pedro 1
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB
1 Eöꞌ e Pitaꞌ, e aposol pe Ieesuꞌ Kristo.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 E Sosoenën e Tamaara to kokoman keon moaan voh en, pa ö neꞌ se kon hah a neöm, ko vateꞌ a neöm a napan vivihan peꞌ, eꞌ a kiu pa Tuvuh peꞌ. E Sosoenën to iu a no neöm se vavatet nem e Ieesuꞌ Kristo, köm se tavus vavoon manih po eraꞌ peꞌ.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Ea se kë no a ëhnan e Sosoenën, eꞌ e Taman e Sunön pea e Ieesuꞌ Kristo. Manih po ururuan apuh pe Sosoenën, eꞌ to heꞌ hah a ra o toꞌtoꞌ voon pa ö na to teꞌ toꞌtoꞌ no ko anoeh no, suk e Sosoenën to vatoꞌ taneꞌ hah e Ieesuꞌ Kristo po vapeepe.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Kuru ea to anoeh no a tapui ne Sosoenën to se heꞌ manih pa ma koaꞌ peꞌ. A ma heꞌ varih, to hikta se koa ne, me hikta se hat ne, ka ö epep vavih va pee hikta se hik ne, ee to teꞌ ne manuh a vöön va kin to anoeh no maꞌ ra.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 Manih po kikis pe Sosoenën, eꞌ to matop e non peöm, suk eöm to vaman, ka matop peꞌ se vatët en po poen neꞌ se kon hah a neöm këh a hat pa ö neꞌ se kiiki a napan.
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 Ivëh, ke eöm se teꞌ vaeö rakah nem, ivëhpëhkëk, pa siꞌ tëëm kökööt eöm se tamak pa ö nöm se taum a ma vu punis.
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 A ma vu punis poë varih se tavus, marën a punöꞌ o vaman peöm, pan eꞌ to teꞌ vivihan e non. O vaman vivihan pamëh to teꞌ vih oah e non pa gol. Ee se kon a gol, pare ës pa kon ke o kusan. Ivëh, ka ma vu punis to vaeh non o vaman peöm keꞌ tavus vavoon, pareꞌ vivihan oah e non pa gol pamëh se hat en. Ivëh, kee se kë a ëhnëëneöm, köm kon o ëhnan apuh, paröm öt a tasun apuh, po poen ne Ieesuꞌ Kristo se hah maꞌ.
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Eöm to hikta ep voh nem e Kristo, ivëhkëk, eöm to iu avoeꞌ e nem peꞌ, eöm to hikta onöt nem a ep eah kuru, ivëhkëk, eöm to vaman e nem peꞌ. Ivëh, ke eöm to puh rakah nem po vaeö nee to hikta onöt ne a vamaaka, o vaeö pamëh to puh non po vatëk vih.
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 O voen peöm ivëh, eöm to vaman nem e Sosoenën, keꞌ se kon hah a ma apeneöm këh a taateꞌ hat.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 O teꞌ vanënën soe to vavaiu vakis voh e ne pa soe, pare pupunöꞌ voh e ne pa nat pa ö ne Sosoenën se kon hah va in a napan. Pare vanënën suk voh ne po ururuan vëh se nö maꞌ peöm.
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 A Tuvuh pe Kristo to teꞌ me voh e non pee, ko sosoe ke non pee pa ö ne Kristo se kon kamis vah ava, me ee se heꞌ ne poë o ëhnan apuh. Ivëh, ko teꞌ vanënën soe to iu voh e ne pa nat e Kristo rakah ivëh eteh, me o poen poanheh no a ma tah poë varih se tavus.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 E Sosoenën to vataare voh raoe pan, a kiu nee to nonok ne to teꞌ non pa vaꞌaus a neöm, eꞌ to hikta vaꞌaus non raoe, pa ö nee to vavatvus ne a ma soe man varih neöm to tënan voh em. Ko teꞌ heꞌheꞌ soe varih to vavatvus voh ka no neöm a Soe Vih, ee to vavatvus ne po kikis pa Tuvuh Vasioꞌ, ne Sosoenën vöh pa vöön va kin to vanö maꞌ. A ma tah no ankeroꞌ to iu maaka voh e ne.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Ivëh, köm se vamatop nem a ma kokoman peöm pa nok a kiu, paröm matop nem o iu va po sionin. Eöm se teꞌ varoe rakah nem pa taateꞌ anoeh in o heꞌ va po ururuan, ne eöm se kon po poen ne Ieesuꞌ Kristo se hah maꞌ.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 Kuru eöm a ma koaꞌ tëtënan soe pe Sosoenën, eöm se nat nem teꞌ hah va nem pa ö nöm to teꞌ moaan vavoh nem. Eöm he hikta inan voh nem, ivëh, köm nonok voh nem a ma taateꞌ hat nöm to iu nem.
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 Ivëhkëk, eöm se teꞌ vivihan nem pa ma moeh tah kurus nöm to nonok nem. Suk ataeah, e Sosoenën vëh to vaoe voh a neöm, pan eöm se vaman eah, eꞌ a vivihan.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 Suk eꞌ to kiun non po Puk pe Sosoenën to soe non pan,
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 Eöm to hinhin nem e Sosoenën, ko popokaꞌ nem eah e Tamön, eꞌ to kiiki vatoe rakah non sih a ma taateꞌ pa teꞌ. Ivëh, ka tëëm nöm to teꞌ nem manih po oeh vamanih pa nap aun, eöm se ta rakah nem e Sosoenën.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Eöm to nat e nem, moaan voh nöm to teꞌ voh nem pa taateꞌ hat, a taateꞌ pamëh nöm to kon taneꞌ voh pa kën sipuineöm varih, to teꞌ momoaan voh ka no neöm. Ivëhkëk, e Sosoenën to kon hah këh voh en peöm po toꞌtoꞌ hat pamëh. Eꞌ to voen hah voh a neöm pa tah to hikta onöt non a hat, vamanih pa gol, keꞌ, a silvaꞌ.
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 Ivëhkëk, eꞌ to voen a neöm po eraꞌ vivihan pe Kristo. E Kristo to teꞌ va non manih pa soneꞌ sipsip vivihan to hikta teꞌ me non ta mët manih pa sionineah.
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 E Sosoenën to vateꞌ voh en pe Kristo, eꞌ he meꞌ avoeꞌ voh e non pa nok o oeh. Pa taneo in o poen no o oeh to vatët e non pa hik, e Sosoenën to vanö voh maꞌ poan. Eꞌ to vateeraꞌ eah manih pea a napan, pa vaꞌaus a ra.
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 Manih pe Kristo, eöm to vaman nem e Sosoenën vëh, to vasun taneꞌ hah voh e Kristo pa nap mët, pareꞌ heꞌ poan o ëhnan apuh. Ivëh, ko vaman peöm, me a taateꞌ anoeh peöm se teꞌ tamoaan non manih pe Sosoenën.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Kuru no a ma kupu peöm to vivihan pa ö nöm to vavatet nem a soe man. Eöm to teꞌ rakah me nem o iu vamaman manih pa ma kea, me vamen pa ëhnan e Kristo. Ivëh, ke eöm se teꞌ me nem a taateꞌ iu to taneꞌ rakah no maꞌ pa ma kupu peöm.
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 Eöm to koaꞌ vavoon hah em, o toꞌtoꞌ voon pamëh to hikta taneꞌ maꞌ pa tah mët, ivëhkëk, eꞌ to taneꞌ maꞌ pa tah hikta se mët non. Eöm to koaꞌ vavoon koe hah voh manih pa soe pe Sosoenën, to teꞌ me non o toꞌtoꞌ tamoaan.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 O Puk pe Sosoenën to soe va non nën,
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 ivëhkëk, a soe pe Sunön to se teꞌ tamoaan e non.” Ais 40:6-8
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.