1 João 5

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A napan kurus varih to vaman ne sih pan, e Ieesuꞌ eꞌ e Kristo a teꞌ ne Sosoenën to vanö maꞌ manih po oeh vëh, ee ro pus koaꞌ pe Sosoenën. Ka napan kurus varih to iu ne sih e Tamön, ee to iu me e ne po pus koaꞌ peꞌ.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Keꞌ ivëh, a ö na se nat suk no a ö na to iu vah va i no o pus koaꞌ pe Sosoenën, vamanih pa ö na to iu no e Sosoenën, para vavatet no a ma taateꞌ peꞌ.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Ea se iu rakah no e Sosoenën, para vavatet no a ma soe peꞌ, me a ma taateꞌ peꞌ, ka ma taateꞌ peꞌ to hikta heꞌ vëhvaꞌ a rora.
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 Suk ataeah, a napan kurus se keh teꞌ ne o pus koaꞌ pe Sosoenën, ee se vöknah rakah a ma taateꞌ hat va po oeh vëh, manih pa ma toꞌtoꞌ pee. Ea to vaman no e Sosoenën, ivëh, ko vaman pea nok a ra, ka onoah ee po kikis pe susun po oraꞌ hat, me a ma taateꞌ varih to teꞌ ne pa ma toꞌtoꞌ pea.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ivëh, ke retereh varih to eh ne pa vöknah a ma taateꞌ hat va po oeh vëh, ee a napan ko poë varih to vaman ne pan, e Ieesuꞌ Kristo eꞌ e Koaꞌ pe Sosoenën. Ka manih pa ma toꞌtoꞌ pee, ee to vöknah vahik ee pa ma taateꞌ hat va po oeh vëh.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 E Ieesuꞌ Kristo, eꞌ a teꞌ pamëh to nö voh maꞌ, pareꞌ vataare koman hah ea manih pea, pan eꞌeꞌ koman eꞌ e koaꞌ pe Sosoenën. Eꞌ to vataare va ka ra manih pan, manih pa taateꞌ va pa pupui pa ruen, me manih pa ö no eraꞌ to takoꞌ pa kuruse. Eꞌ to hikta koe ke voh maꞌ pa taateꞌ va pa pupui pa ruen varoe, ahik. Eꞌ to koe ke voh maꞌ manih pa taateꞌ va pa pupui pa ruen me o eraꞌ. Ka Tuvuh Vasioꞌ, eꞌ to soe vanat a ra a pusun in a soe man. Ka Tuvuh Vasioꞌ ivëh to vavatvus non a soe to soe non pan, e Kristo, eꞌ eteh.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 Ivëh, ka kukön tah rakah ivarih to sosoe vanat a rora sih pan, e Ieesuꞌ e koaꞌ pe Sosoenën.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 Keꞌ ee ivarih a kukön tah poë varih, a Tuvuh Vasioꞌ, me a ruen, me o eraꞌ. Ka soe pee ra kukön to vatoe tamoaan e non, pareꞌ teꞌ non a paeh a soe ro to soe non pan, e Ieesuꞌ eꞌ e koaꞌ pe Sosoenën.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Ea to vaman no sih a soe a man no a napan to vavatvus ne. Ivëhkëk, a soe ne Sosoenën to vavatvus non, eꞌ to kikis oah e non pa soe no a teꞌ va po oeh to vavatvus non. Ka soe ne Sosoenën to to tavus voh, neꞌ to sosoe suk voh non e Koaꞌ peꞌ, e Ieesuꞌ Kristo.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 A teꞌ vëh to vaman non sih e Koaꞌ pe Sosoenën, eꞌ to kon vahik voh en pa soe man vëh ne Sosoenën to vavatvus voh non. Ka soe pamëh teꞌ e non manih pa komaneah. Ivëhkëk, a teꞌ vëh to hikta vaman non a soe pe Sosoenën, eꞌ to popokaꞌ non e Sosoenën pan, eꞌ a teꞌ pikpiuk. Suk ataeah, eꞌ to hikta vaman non a soe man ne Sosoenën to soe suk voh e Sunaiꞌeah, e Ieesuꞌ Kristo.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 Keꞌ ivaꞌih a soe man ne Sosoenën to soe voh ka ra. E Sosoenën to heꞌ voh en pea po toꞌtoꞌ tamoaan, ko toꞌtoꞌ pamëh teꞌ e non manih pe Sunaiꞌeah.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 A teꞌ vëh to hikta vatös me non e Koaꞌ pe Sosoenën, eꞌ to hikta teꞌ me non o toꞌtoꞌ pamëh. Ka teꞌ vëh to vatös me non e Koaꞌ pe Sosoenën, eꞌ to teꞌ me e non po toꞌtoꞌ pamëh.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Eöꞌ to kiun ka nös neöm a napan varih to vaman nem a ëhnan e Koaꞌ pe Sosoenën o kiun vaꞌih, pan eöm se ep paröm nat va nem manih pan, eöm to kon voh em po toꞌtoꞌ tamoaan.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 Ea se keh vavatet vaviꞌ no o iu pe Sosoenën, para hinhin no, ko keh hin eah ta pah tah, eꞌ se pënton en pa hin pea ko heꞌ en pea. Keꞌ ivëh, a tah na to hikta nanaöp suk no eah, para nö vatët ee manuh peꞌ.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ea to nat e no peꞌ to pëpënton tamoaan e non pa ma hin pea. Ivëh, ka se keh hin eah ta pah tah neꞌ se heꞌ a ra, ea se kon ee, para nat va e no manih peꞌ to se heꞌ vamaman en pea pa tah na to hinhin suk no.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Ta pah teꞌ se keh ep in e kea pea to nok ta pah taateꞌ hat, ka hat pamëh se keh hikta onöt non a ip vamët e kea pea pamëh, a, a teꞌ pamëh to antoen e non pa hin e Sosoenën, ke Sosoenën heꞌ en peꞌ po toꞌtoꞌ. Eöꞌ to sosoe suk noꞌ o teꞌ varih to nonok ne a ma vu hat poë varih to hikta onöt ne a ip vamët raoe. Ivëhkëk, eꞌ to teꞌ non a ma vu hat to antoen ne a ip vamët a teꞌ. Eöꞌ to hikta sosoe no pan, eöm se hin suk a napan to nonok ne a ma vu hat to teꞌ va ne manih.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 A ma taateꞌ varih to hikta teꞌ totoopin ne, ee a ma taateꞌ hat i poë varih. Ivëhkëk, eꞌ to teꞌ non a ma meh vu hat to hikta antoen ne a ip vamët a napan.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 Ea to nat va e no manih pa napan varih to teꞌ va ne manih o pus koaꞌ pe Sosoenën, ee to hikta onöt ne a nok vatëh a ma taateꞌ hat. Ahik rakah. E Sosoenën to matop vavih e non po teꞌ to teꞌ va ne manih pan, ee o pus koaꞌ peꞌ. Ke susun po oraꞌ hat to hikta onöt non a hariun raoe.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 Ea to nat e no, ea to teꞌ e no o pus koaꞌ pe Sosoenën. Ivëhkëk, a napan kurus varih to hikta nat ne e Sosoenën, ee to teꞌ ne paan o kikis pe susun po oraꞌ hat.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Ea to nat e no, e Koaꞌ pe Sosoenën to nö voh en maꞌ, pareꞌ heꞌ en pea po nat me o kokoman vih peꞌ. Eꞌ to heꞌ a ra o kokoman vih me o nat peꞌ pan, ea se nat rakah e Sosoenën vamaman, para vatös vaman me eah pen Sunaiꞌeah Ieesuꞌ Kristo. Ke Ieesuꞌ Kristo, eꞌ e Sosoenën vamaman rakah. Eꞌ me, a pusun in o toꞌtoꞌ tamoaan.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Pus koaꞌ peöꞌ, eöm se teꞌ vaniu këh nem o sosoenën vapikpiuk.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.