1 Coríntios 6

SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A pah teꞌ to teꞌ non topnineöm se keh teꞌ me non a soe manih pa meh teꞌ, eꞌ se pöꞌ këh en pa ma meh teꞌ pe Sosoenën, pareꞌ nö en manuh po teꞌ to hikta nat ne pe Sosoenën pa vateꞌ raoe po vahutët? Eöm hikta teꞌ poet nem pa nok va nën, ha? Suk ataeah, köm hikta nö manuh pa napan to vaman ne e Sosoenën, kee kiiki ka neöm o vahutët?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Eöm kës to hikta nat nem pan, ea a ma napan to vaman no e Sosoenën se kiiki koman ee pa ma vahutët pa ma napan kurus to teꞌ ne manih po oeh. Ea se keh onöt e no pa kiiki a ma meh vahutët kurus va po oeh, suk ataeah poꞌ ka hikta onöt no a kiiki a ma vahutët soneꞌ varih?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Eöm kës to hikta nat va nem manih pan, ea se kiiki amot a ma taateꞌ po ankeroꞌ? Ea me to onöt rakah e no pa kiiki a ma tah va po oeh vëh.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Ivëh, köm se keh teꞌ me nem to vakihat topnineöm, suk ataeah, köm nönö nem po teꞌ to teꞌ tavus këh e ne po kum, pare hikta vaman ne manih pe Sosoenën? Pare hikta teꞌ ne po kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Eöꞌ to soe vamanih marën a vapoet a neöm. Ahikta teꞌ rakah pöꞌ to teꞌ natsean non, to onöt non a kiiki o vakihat to teꞌ non topnin a poa tom kea?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Suk ataeah, poꞌ ka napan pe Kristo me e kea pee manuh po vahutët ko vateꞌ poë po vahutët topniiro teꞌ to hikta vaman ne e Kristo?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Eöm to vavateꞌ nem sih a ma meh teꞌ pe Kristo po vahutët, ka manih pa taateꞌ pamëh, eöm to kuꞌkuꞌ këh e nem pa taateꞌ pa napan pe Kristo. Eöm se koe raoe, kee kon a ma tah peöm, köm nat nem vateꞌ raoe po vahutët matëëro teꞌ kiiki vahutët.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Eöm to tavus voh em a napan pe Kristo, ivëhkëk, eöm koman to nonok vahat e nem pa taateꞌ kon këh ro upöm teꞌ a ma tah pee. Eöm to nonok pet e nem manih pa ma kea peöm a napan pe Kristo.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 A pap teꞌ poë varih to nonok ne a ma vu taateꞌ hat varih, ee to hikta onöt rakah ne a hop pa Matop Vih pe Sosoenën. Eöm to hikta nat pöꞌ nem pa tah pamëh, ha? O kupu peöm se nat non piuk ka neöm. A ma napan varih to nonok ne a taateꞌ rëhrëh, me a napan varih to hinhin ne pe sosoenën vapikpiuk, me a taateꞌ rëhrëh vaꞌpeh me a köövo vaen, me a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ po köövo koman, me a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ pa nap oeteꞌ koman.
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 Me a nap kakaveo, me a taateꞌ manin a ma tah pa meh teꞌ, me a taateꞌ kaak vaoah ko kokoman nun, me a taateꞌ to vöknah a meh teꞌ, me a taateꞌ piuk, me a kon akuk a tah pa meh teꞌ. A pap napan to nonok ne a ma vu taateꞌ poë varih, ee to hikta onöt rakah ne a hop manih pa Matop Vih pe Sosoenën.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Moaan voh a ma paeh va peöm to teꞌ va voh e ne nën, ivëhkëk, e Sosoenën to pupui voh en peöm, köm tavus em a ma napan neꞌ to vaneah non. Ka manih pa ëhnan e Apuh, e Ieesuꞌ Kristo me o kikis pa Tuvuh Vasioꞌ pe Sosoenën, eꞌ to pokaꞌ a neöm o teꞌ totoopin.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 A ma pah teꞌ to sosoe ne pan, “A ma tah kurus to vih e ne pa nok”. A soe pamëh to teꞌ man e non, ivëhkëk, a ma tah kurus to hikta se vaꞌaus a rora pa teꞌ vavih. A ma tah kurus to vih e non peöꞌ pa nok, ivëhkëk, eöꞌ hikta se vavovoh noꞌ a tah pamëh, keꞌ vaneah non o toꞌtoꞌ peöꞌ.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 A ma teꞌ poë varih to sosoe pet ne pan, “A taëën, eꞌ va pa vamhun a komaara, ka komaara, eꞌ va pa kon a taëën”, a soe pamëh, eꞌ a man rakah. Ivëhkëk, e Sosoenën se vahik en pa ma taëën kurus varih vaꞌpeh me a ma iu va pa komaara. Ivëh, ka se nat no koman no pan, ea se tënan o iu va pa komaara. Me ea se nat no suk o iu va pa komaara pa nok a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ. E Sosoenën to hikta nok voh a sioniira pan, ea se nonok no a taateꞌ teꞌteꞌvaasiꞌ. Ivëhpëhkëk, ea se kë no a ëhnan e Apuh me a kiu peꞌ. Ke Apuh pea se matop non a sioniira.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Manih po kikis pe Sosoenën, eꞌ to kunkuin taneꞌ e Sunön manih po vapeepe, eꞌ me se kunkuin hah pet me a ra po vapeepe.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Eöm pöꞌ to hikta nat va nem manih pan, a sionineöm, eꞌ a ma meh ö va pa sionin e Kristo, ha? Ivëh, köꞌ se keh kon a pah ö va pa sionin e Kristo, ko vatös me eah a köövo rëhrëh, a tah pamëh teꞌ vih e non, keꞌ a hik? Ahik rakah!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 A teꞌ to vatös me a köövo rëhrëh, ee pon to tavus ee a pah teꞌ. Eöm pöꞌ to hikta nat nem pa tah pamëh, ha? O Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ivëh, ka teꞌ se keh vaman non e Sunön, a tuvuh peꞌ me a Tuvuh pe Sunön to vatös en pee.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Ivëh, ke eöm se vaniu rakah këh em pa taateꞌ rëhrëh. Suk ataeah, a ma meh taateꞌ hat no a ma napan to nonok ne, to teꞌ tavus këh e ne pa sionin a teꞌ. Ivëhkëk, a teꞌ to vatös me a köövo rëhrëh, a teꞌ pamëh, to miröꞌ en pa sionineah.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Eöm pöꞌ to hikta nat nem a sionineöm, eꞌ a ö teꞌteꞌ pa Tuvuh Vasioꞌ. E Sosoenën to heꞌ voh en peöm pa Tuvuh keꞌ teꞌ e non manih peöm. Ivëh, ke eöm teꞌ e nem paan o matop pe Sosoenën, eöm to hikta vaneah koman hah a nem.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 E Sosoenën to voen hah voh a neöm po voen apuh rakah. Ivëh, ka ma tah nöm to nonok nem sih pa sionineöm, eöm se nonok varoe nem a ma tah to kë ne a ëhnan e Sosoenën.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.