1 Coríntios 5
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NTLH
1 A soe nöꞌ to tënan noꞌ to soe non pan, a taateꞌ rëhrëh to teꞌ non topnineöm. Ka taateꞌ pamëh to teꞌ ke rakah e non po vu taateꞌ no a napan to hikta vaman ne e Ieesuꞌ to nonok ne sih. Eöꞌ to pënton noꞌ nös pan, a pah teꞌ to kokoroh vëtkin me non e meh köövo pe tamaneah.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Eöm to koman nem pan, eöm to teꞌ oah rakah e nem po upöm teꞌ, ha? Eꞌ to vih non peöm se koe a taateꞌ kë hah ëm, ko teꞌ nem pa tamak, ko okook nem a teꞌ vëh to nok a hat. Eöm koman se veo ke eah këh o kum peöm, keꞌ teꞌ onöt a ö seꞌ panih a taateꞌ hat peꞌ.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
5 Eöm se veo ke a teꞌ pamëh keꞌ këh a neöm keꞌ se teꞌ va non manih peöm to vahoꞌ eah pa koren e susun po oraꞌ hat, keꞌ vakmis poan. Ivëh, ka teꞌ pamëh se panih, ke Sosoenën hikta se vakmis non poan po poen neꞌ se hah maꞌ pa kiiki a ma napan kurus varih po oeh.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Eꞌ to hikta teꞌ vih non peöm se kë koman hah a nem, eöm to nat kës e nem pa a soe vapipinoꞌ to soe non pan, “A siꞌ ö is soneꞌ se vasup en pa taëën”. A pusun in a soe vapipinoꞌ pamëh to teꞌ va non manih peöm se keh koek nem a teꞌ hat manih komön o kum peöm, a ma meh teꞌ komön o kum se taneo ee pa vatet poë pa nok a taateꞌ hat.
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Ivëh, köm se kon ke o is vamoaan këh a iuun peöm. A pusun in a soe vapipinoꞌ vëh to teꞌ va non manih, soe ke a teꞌ nonok hat pamëh keꞌ nat non teꞌ hop non komön o kum peöm. Ivëh, ke eöm o kum teꞌ va po vaman to teꞌ va nem manih pa taëën voon hikto is, suk ataeah, ahikta teꞌ to iu nok non a taateꞌ hat to teꞌ hop non komön o kum peöm. Eöm a ma teꞌ vivihan pe Sosoenën, suk ataeah, a mët pe Kristo to ihan këh a ra manih pa ma taateꞌ hat to öt voh a rora, ka tavus ee a napan pe Sosoenën. E Kristo to teꞌ va non manih pa soneꞌ sipsip vëh no Jiuꞌ to ip vamët po Pasovaꞌ.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Ivëh, ka se koe a ma taateꞌ hat moaan voh pea, ko teꞌ va no manih pa ö ne Sosoenën to iu va non. Ea se heꞌ tonun a ma taateꞌ hat moaan voh pea, ko nat no hah pa ma taateꞌ rërës teꞌ, me a ma taateꞌ hat. Ivëhkëk, ea se vatet no a soe pe Sosoenën, ko koe a nok a ma taateꞌ hat. O Jiuꞌ to ënëën ro voh e ne pa taëën hikto is po Pasovaꞌ. Ea se teꞌ rakah no pa taateꞌ soe man, me a vatvus a soe man ko upöm teꞌ se nat ne a soe ne ea to sosoe no, eꞌ o man rakah.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Po meoh kiun moaan voh peöꞌ nöꞌ to soe voh nös pan, “Eöm se nat nem vamomhë me nem o teꞌ varih to nonok ne a ma taateꞌ rëhrëh.”
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Eöꞌ to hikta sosoe suk noꞌ nös o teꞌ varih to teꞌ tavus këh ne po kum teꞌ va po vaman, ee varih o teꞌ to teꞌ me ne a taateꞌ rëhrëh, me a napan varih to mamanin ne a ma tah po upöm teꞌ, me a nap kakaveo tah pa ma meh teꞌ, me a napan varih to hinhin suk ne a ma tanöꞌnës. Ahik. Eöm se keh iu vakëh rakah këh nem a pap napan poë varih, eꞌ to vih non peöm se mët ko këh em po oeh vëh.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 A pusun in a soe peöꞌ to teꞌ va non manih, a teꞌ se keh soe pan, eꞌ e kea pën va po vaman, ivëhkëk, eꞌ a teꞌ rëhrëh, keꞌ a teꞌ mamanin tah pa meh teꞌ, keꞌ a teꞌ to hinhin suk non a ma tanöꞌnës, keꞌ a teꞌ va pa to vöknah i ro upöm teꞌ, keꞌ a teꞌ to kaak vaoah ko kokoman peꞌ nun, keꞌ a teꞌ kakaveo, a, eöm se nat nem vamomhë me nem eah. Paröm nat nem vavaëën me nem a pap teꞌ poë varih.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Eꞌ teꞌ vah va non nih? Eöꞌ pöꞌ to teꞌ me noꞌ a kiu vëh pa kiiki a pop pa napan varih to teꞌ tavus këh ne o kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ, ha? Eꞌ a kiu varoe pea, ha? Ahik rakah. Ivëhkëk, a kiu va pa kiiki a pop pa napan to teꞌ hop ne komön o kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ, eꞌ a kiu rakah peöm.
12 — ausente —
13 A napan to teꞌ tavus këh ne o kum teꞌ varih to vaman ne e Ieesuꞌ, e Sosoenën koman se vakmis raoe, suk a ma taateꞌ hat pee. Ivëhkëk, manih po teꞌ varih to teꞌ hop ne po kum teꞌ va po vaman, o Puk pe Sosoenën to soe va non manih pan,
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.