1 Coríntios 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT
1 Kën kea, po poen nöꞌ to nö voh maꞌ peöm, pa heꞌ a soe vamaman to taneꞌ maꞌ manih pe Sosoenën, eöꞌ hikta soe voh ka neöm ta soe marën a vamanman a neöm. Eöꞌ hikta teꞌ me noꞌ o nat apuh.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Suk ataeah, manih po kokoman peöꞌ, eöꞌ to anoe a ma meh tah pa ö nöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm. Eöꞌ to nat varoe ko noꞌ a mët pe Ieesuꞌ Kristo manih pa kuruse.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Ivëh, ko poen nöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm, eöꞌ koman a hikto kikis, eöꞌ to nanaöp e noꞌ po kikis pe Sosoenën, paröꞌ rikrik me e noꞌ, suk eöꞌ to haraꞌ noꞌ pan, o kikis koman peöꞌ to kökööt pa vatvus vavih a soe peꞌ.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Ka ma soe vih varih nöꞌ to vavatvus ka noꞌ neöm, eöꞌ to hikta vavatvus va noꞌ manih pa teꞌ natnat vörep, marën a vamanman a neöm. Ahik. Eöꞌ to vatvus a soe pe Sosoenën, ka Tuvuh Vasioꞌ to vakiu o kikis peꞌ pa vataare a neöm a soe pamëh, eꞌ a man.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Eöꞌ to nok va nën, suk eöꞌ to iu noꞌ pan o vaman peöm se aan manih po kikis pe Sosoenën, ko nat non aan manih po kikis va po nat pa teꞌ.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ivëh, ka napan varih to sun vakis voh ee pa taateꞌ pe Sosoenën, ee to nat voh ee pa soe natsean apuh nemöm to vavatvus nem. Ivëhkëk, o nat pamëh nee to kon to hikta vatoe me non o nat no a napan va po oeh vëh to nat ne. Pareꞌ hikta vatoe me non o nat pa ma teꞌ susun varih po oeh vëh, no o kikis pee se ro këh raoe.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 A soe natsean pamëh nemöm to vavatvus nem to taneꞌ maꞌ manuh pe Sosoenën. E Sosoenën to hikta nok avoeꞌ voh non o oeh vëh, pareꞌ vateꞌ voh en po nat, marën a vaihoꞌ vavih a ra manuh pa vöön va kin. Ka tah pamëh to vakoaan avoeꞌ voh e non.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ahik voh ta pah teꞌ susun manih po oeh vëh to nat voh i non a pusun in a soe. Ahik. Ee se keh nat voh ne, ee hikta se öt voh ne e Sunön, a Teꞌ vëh to avë me non e Sosoenën po maaka, ko ni in poë pa kuruse.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ivëh, ka pusun in a soe manih po Puk Vapenpen pe Sosoenën to soe va non manih pan,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 A soe va pa ma tah poë varih to teꞌ vakoaan voh e ne, ivëhkëk, e Sosoenën to kuin a Tuvuh peꞌ, pareꞌ vatvus a soe pamëh manih pemöm. Suk ataeah, a Tuvuh Vasioꞌ to ep vahik e non pa ma tah, me eꞌ to ep non o kokoman, me a taateꞌ pe Sosoenën vëh, to vakoaan voh non a napan. Pareꞌ vatvus a tah pamëh manih po teꞌ varih to iu ne poë.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Eꞌ to teꞌ va non manih pan, ahikta meh teꞌ to nat non po kokoman pa meh teꞌ. Ahik. A tuvuh koman peꞌ to teꞌ non peꞌ, to nat koman hah a non. Ivëh, ka hikta teꞌ to nat non po kokoman pe Sosoenën. A Tuvuh koman pe Sosoenën to nat hah a non.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ivëh, kemöm o aposol to hikta kon voh a tuvuh no a napan va po oeh to teꞌ me ne. Ahik. Emöm to kon voh a Tuvuh vëh to taneꞌ maꞌ pe Sosoenën, marën a vamaaka a ra pa ma heꞌ vih ne Sosoenën to heꞌ vapeo oah voh a ra.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Emöm to vavatvus nem a ma heꞌ poë varih. Ivëhkëk, a soe pemöm to hikta taneꞌ maꞌ po nat pa teꞌ. Ahik, a Tuvuh Vasioꞌ koman to vavaasis a möm, kemöm vavatvus nem a soe pamëh. Emöm to vavatvus nem a soe pa Tuvuh Vasioꞌ manih pa napan no a Tuvuh Vasioꞌ to teꞌ non pee.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Ivëh, ka teꞌ to hikta teꞌ me non a Tuvuh Vasioꞌ, eꞌ to kokoe e non pa ma vavaasis man pa Tuvuh pe Sosoenën, suk ataeah, eꞌ to koman non pan, a ma vavaasis man poë varih, eꞌ a ma vavaasis nun, pareꞌ hikta onöt non a vamaaka raoe. Ivëhkëk, ea to kokon taneꞌ no sih a ma vavaasis poë varih pa Tuvuh Vasioꞌ. Ivëh, ka Tuvuh Vasioꞌ varoe to antoen non a vaꞌaus a ra pa inan a ma tah pe Sosoenën.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 A teꞌ to teꞌ me non a Tuvuh Vasioꞌ, a teꞌ pamëh to onöt i non pa inan a ma tah kurus no Tuvuh Vasioꞌ to vavaasis i non. Ivëhkëk, o teꞌ varih to hikta teꞌ me ne a Tuvuh Vasioꞌ to hikta onöt ne a inan o kokoman po teꞌ varih to teꞌ me ne a Tuvuh Vasioꞌ.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 A tah pamëh to teꞌ man e non, suk o Puk Vapenpen pe Sosoenën to soe va non manih pan,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.