1 Coríntios 2
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NAA
1 Kën kea, po poen nöꞌ to nö voh maꞌ peöm, pa heꞌ a soe vamaman to taneꞌ maꞌ manih pe Sosoenën, eöꞌ hikta soe voh ka neöm ta soe marën a vamanman a neöm. Eöꞌ hikta teꞌ me noꞌ o nat apuh.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Suk ataeah, manih po kokoman peöꞌ, eöꞌ to anoe a ma meh tah pa ö nöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm. Eöꞌ to nat varoe ko noꞌ a mët pe Ieesuꞌ Kristo manih pa kuruse.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Ivëh, ko poen nöꞌ to teꞌ vaꞌpeh me a noꞌ neöm, eöꞌ koman a hikto kikis, eöꞌ to nanaöp e noꞌ po kikis pe Sosoenën, paröꞌ rikrik me e noꞌ, suk eöꞌ to haraꞌ noꞌ pan, o kikis koman peöꞌ to kökööt pa vatvus vavih a soe peꞌ.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Ka ma soe vih varih nöꞌ to vavatvus ka noꞌ neöm, eöꞌ to hikta vavatvus va noꞌ manih pa teꞌ natnat vörep, marën a vamanman a neöm. Ahik. Eöꞌ to vatvus a soe pe Sosoenën, ka Tuvuh Vasioꞌ to vakiu o kikis peꞌ pa vataare a neöm a soe pamëh, eꞌ a man.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Eöꞌ to nok va nën, suk eöꞌ to iu noꞌ pan o vaman peöm se aan manih po kikis pe Sosoenën, ko nat non aan manih po kikis va po nat pa teꞌ.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ivëh, ka napan varih to sun vakis voh ee pa taateꞌ pe Sosoenën, ee to nat voh ee pa soe natsean apuh nemöm to vavatvus nem. Ivëhkëk, o nat pamëh nee to kon to hikta vatoe me non o nat no a napan va po oeh vëh to nat ne. Pareꞌ hikta vatoe me non o nat pa ma teꞌ susun varih po oeh vëh, no o kikis pee se ro këh raoe.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 A soe natsean pamëh nemöm to vavatvus nem to taneꞌ maꞌ manuh pe Sosoenën. E Sosoenën to hikta nok avoeꞌ voh non o oeh vëh, pareꞌ vateꞌ voh en po nat, marën a vaihoꞌ vavih a ra manuh pa vöön va kin. Ka tah pamëh to vakoaan avoeꞌ voh e non.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Ahik voh ta pah teꞌ susun manih po oeh vëh to nat voh i non a pusun in a soe. Ahik. Ee se keh nat voh ne, ee hikta se öt voh ne e Sunön, a Teꞌ vëh to avë me non e Sosoenën po maaka, ko ni in poë pa kuruse.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ivëh, ka pusun in a soe manih po Puk Vapenpen pe Sosoenën to soe va non manih pan,
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 A soe va pa ma tah poë varih to teꞌ vakoaan voh e ne, ivëhkëk, e Sosoenën to kuin a Tuvuh peꞌ, pareꞌ vatvus a soe pamëh manih pemöm. Suk ataeah, a Tuvuh Vasioꞌ to ep vahik e non pa ma tah, me eꞌ to ep non o kokoman, me a taateꞌ pe Sosoenën vëh, to vakoaan voh non a napan. Pareꞌ vatvus a tah pamëh manih po teꞌ varih to iu ne poë.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Eꞌ to teꞌ va non manih pan, ahikta meh teꞌ to nat non po kokoman pa meh teꞌ. Ahik. A tuvuh koman peꞌ to teꞌ non peꞌ, to nat koman hah a non. Ivëh, ka hikta teꞌ to nat non po kokoman pe Sosoenën. A Tuvuh koman pe Sosoenën to nat hah a non.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Ivëh, kemöm o aposol to hikta kon voh a tuvuh no a napan va po oeh to teꞌ me ne. Ahik. Emöm to kon voh a Tuvuh vëh to taneꞌ maꞌ pe Sosoenën, marën a vamaaka a ra pa ma heꞌ vih ne Sosoenën to heꞌ vapeo oah voh a ra.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Emöm to vavatvus nem a ma heꞌ poë varih. Ivëhkëk, a soe pemöm to hikta taneꞌ maꞌ po nat pa teꞌ. Ahik, a Tuvuh Vasioꞌ koman to vavaasis a möm, kemöm vavatvus nem a soe pamëh. Emöm to vavatvus nem a soe pa Tuvuh Vasioꞌ manih pa napan no a Tuvuh Vasioꞌ to teꞌ non pee.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Ivëh, ka teꞌ to hikta teꞌ me non a Tuvuh Vasioꞌ, eꞌ to kokoe e non pa ma vavaasis man pa Tuvuh pe Sosoenën, suk ataeah, eꞌ to koman non pan, a ma vavaasis man poë varih, eꞌ a ma vavaasis nun, pareꞌ hikta onöt non a vamaaka raoe. Ivëhkëk, ea to kokon taneꞌ no sih a ma vavaasis poë varih pa Tuvuh Vasioꞌ. Ivëh, ka Tuvuh Vasioꞌ varoe to antoen non a vaꞌaus a ra pa inan a ma tah pe Sosoenën.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 A teꞌ to teꞌ me non a Tuvuh Vasioꞌ, a teꞌ pamëh to onöt i non pa inan a ma tah kurus no Tuvuh Vasioꞌ to vavaasis i non. Ivëhkëk, o teꞌ varih to hikta teꞌ me ne a Tuvuh Vasioꞌ to hikta onöt ne a inan o kokoman po teꞌ varih to teꞌ me ne a Tuvuh Vasioꞌ.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 A tah pamëh to teꞌ man e non, suk o Puk Vapenpen pe Sosoenën to soe va non manih pan,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.