1 Coríntios 16
SOE A TOꞌTOꞌ (TPZ) vs NVT
1 Kuru eöꞌ to iu kiun suk noꞌ a moniꞌ vëh nöm to iu ununun nem, to vanö ke ra napan to vaman ne e Sosoenën manuh Jerusalëm. Eöm se nok vamanih pa ö nöꞌ to soe ke ra napan to teꞌ ne po kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën manih pa muhin va Galesiaꞌ, pan ee to se nok.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Po Poen Vamomoaan in o nënkikiu, a ma papaeh peöm se ki a ma moniꞌ peöm, paröm vavahoꞌ ke nem koman a ma iuun peöm. Pa ö nöm to kon va in a tapui, ko öt nem. Ivëh, ko poen ne eöꞌ se nö maꞌ, eöm hikta se hivaꞌ hah nem pa vaiu moniꞌ.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Ko poen ne eöꞌ se nö maꞌ, eöꞌ koman se vanö o teꞌ nöm to heꞌ a soe vaonöt pan, ee se teꞌ a maꞌ heꞌ peöm manuh Jerusalëm. Eöꞌ se heꞌ o kiun to soe vanat non raoe, ko vanö me nös raoe.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Eꞌ se keh teꞌ vih e non peöꞌ se nö me, ee se nö vaꞌpeh me a neoꞌ.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Eöꞌ to iu nö koe momoaan noꞌ pa muhin va Mësadoniaꞌ, eöꞌ se nö eoꞌ manuh pee, paröꞌ pah nö varuꞌ poꞌ nös manem peöm.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Eöꞌ se teꞌ vaꞌpeh me a neöm pa ma siꞌ poen. Eöꞌ se teꞌ öök kës po poen no a tëëm tutuvuh se hik, ko poen nöꞌ se oah pet, eöm se vaꞌaus a neoꞌ pa nö peöꞌ.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Eöꞌ to hikta iu ep ateꞌ ka noꞌ neöm paröꞌ oah, eöꞌ to iu teꞌ varë me e noꞌ peöm, pa ö ne Apuh se keh vaonöt non.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Eöꞌ to iu teꞌ noꞌ manih Ëfësus kuru, keꞌ öök po Pëntëkös.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Suk ataeah, e Sosoenën to peret ka neoꞌ o hopaꞌ, ke eöꞌ teꞌ me noꞌ a kiu apuh va pa vaꞌaus a ma napan peo, kee tavus o teꞌ to vaman ne e Ieesuꞌ. O upöm teꞌ me to vakihat me e ne peöꞌ.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 E Timotiꞌ se keh nö maꞌ manih peöm, eöm se vaꞌaus eah, keꞌ koe a naöp a teꞌ vaꞌpeh me a neöm. Suk eꞌ to nonok non a kiu pe Apuh, to vatoe va e non manih pa kiu peöꞌ.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 A ma paeh va peöm tomeꞌ ep va nem e Timotiꞌ manih pa teꞌ akuk. Eöm se vaꞌaus eah po poen neꞌ se nö, keꞌ se nö me o kokoman tö, ivëh, keꞌ se hah maꞌ manih peöꞌ. Eöꞌ to anoeh noꞌ ko iu noꞌ eah se pët nö me maꞌ a kën kea.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Manih pe kea pea Apölos, eöꞌ to vaato me voh eah pa vakikis eah pa nö vaꞌpeh me maꞌ o upöm kea va po vaman pa ep a neöm. Eꞌ to kokoe rakah e non pa nö nös. Eꞌ se nö en nös pa ö neꞌ se haraꞌ vavih non.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Eöm se ut vavih nem, ko sun vakis nem po vaman peöm. Ko koe a naöp, ko teꞌ eh nem vamanih pa teꞌ.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Eöm se iu rakah nem e Sosoenën me a ma napan kurus, ka manih pa taateꞌ pamëh, eöm se nonok tamoaan nem a ma tah kurus.
14 Façam tudo com amor.
15 — ausente —
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 — ausente —
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Eöꞌ to vaeö noꞌ e Stepanas, ke e Fortunatus, ke e Akaëkus, ee to nö voh maꞌ. Eöm to hikta teꞌ voh nem, ivëh, kee kon a tasun peöm pa nö maꞌ pa ep peöꞌ.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Eöꞌ to ep i raoe, paröꞌ kokoman vatö, ko nat e noꞌ pe eöm me se kokoman vatö e nem. Eöm me se vaeö me a ma teꞌ poë varih.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 O kum teꞌ varih to vaman ne e Sosoenën to teꞌ ne pa muhin va Esiaꞌ to vanö nös a soe vavaeö pee manih peöm. E Akuilaꞌ pen e Prisilaꞌ me a ma napan varih komön o kum to vatönun ne pa iuun pee, to vanö nös a soe vaeö pee manih peöm pa ëhnan e Apuh.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 A kën kea me kën vamen kurus varih to vanö nös a soe vavaeö pee manih peöm. A taateꞌ pea a ma napan pe Sosoenën, ea kurus se heꞌ a soe vavihvih vivihan pea manih pa ma meh pea pa ö na se vatönun.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Eöꞌ e Pöl, to kiun nös pa koren komaneoꞌ, ko vanö nös a soe vavaeö peöꞌ manih peöm.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 A pah teꞌ se keh hikta iu rakah non e Apuh, koe eah, keꞌ vakëh këh e Sosoenën, eꞌ se ro vöꞌpë en.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Eöꞌ to hinhin noꞌ pan e Sunön Ieesuꞌ, se ururuan a no neöm.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Manih pe Ieesuꞌ Kristo, eöꞌ to iu kurus a no neöm.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.