Jonas 3
El libro de Jonas en Me'phaa Xma'iin (Teocuitlapa) (TPX) vs ARA
1 Ni̱ꞌkha̱ ajŋgóo Anulúꞌ Mekhuíí náa inuu Jonáa ndíi ma̱ꞌni a̱jma̱nuthu, kamí xígi̱ niꞌthúun:
1 Veio a palavra do Senhor , segunda vez, a Jonas, dizendo:
2 «Araxuun ri̱, kamí ayuꞌ náa xojin Nínibe̱ ndíi ra̱ꞌkháaꞌ muu tháán mba̱a̱, kamí arathánráꞌa ajŋgáa ndíi ma̱tha̱a̱nꞌ ikhúún».
2 Dispõe-te, vai à grande cidade de Nínive e proclama contra ela a mensagem que eu te digo.
3 A̱ꞌkhui̱nꞌ ni̱tu̱xu̱u̱ Jonáa kamí ni̱jke̱ náa xojin Nínibe̱ xóo máꞌ ndíi Anulúꞌ Mekhuíí niꞌthúun. Kamí xojin Nínibe̱ ñejuunꞌ mbá xojin ndíi ra̱ꞌkháaꞌ muu tháán mba̱a̱, xóo ajtsú mbiꞌi ndíi ma̱ꞌga mbáa xa̱bu̱ khambaa khaꞌniiꞌ ndíi ma̱jŋgóꞌóon mbá xógíꞌ xojin.
3 Levantou-se, pois, Jonas e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor . Ora, Nínive era cidade mui importante diante de Deus e de três dias para percorrê-la.
4 Xuꞌkhuíin nigíꞌdúu Jonáa ni̱to̱ꞌo̱o̱ náa aúun xojin ndíi ma̱ꞌni timbá mbiꞌi, kamí niꞌthúún: «¡Ndíndu̱ ma̱ra̱ꞌmáꞌ a̱jma̱ski̱ñúꞌ mbiꞌi, Ana̱ Mekhuíí ma̱ꞌnigámbáa̱laꞌ Nínibe̱!».
4 Começou Jonas a percorrer a cidade caminho de um dia, e pregava, e dizia: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
5 Ikhú xa̱bu̱ nínibe̱ nini̱mbo̱o̱n ajŋgáa ndíi niꞌthén Ana̱ Mekhuíí kamí nithanmíjná ndíi xúphiꞌtsu. A̱ꞌkhui̱nꞌ nigími̱jna̱ ga̱jma̱a̱ xtíin ndíi mixíniꞌ, xa̱bu̱waniiꞌ kamí a̱jndu̱ i̱ji̱n wi̱ i̱tháán majkeenꞌ, xuꞌkhuíin e̱sŋga̱jma ndíi nitaŋga̱a̱laꞌ a̱jkiu̱ún.
5 Os ninivitas creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até o menor.
6 A̱ꞌkhui̱nꞌ ni̱ꞌkha̱nú ajŋgáa rígi̱ a̱jndu̱ náa inuu Túŋgamba̱a̱ náa xojin Nínibe̱. Ikhú ni̱tu̱xu̱u̱ náa gíꞌ naꞌthánñéjunꞌ, a̱ꞌkhui̱nꞌ ni̱gu̱wíi xtíñuu ndíi naꞌthánñéjunꞌ ga̱jma̱a̱ nigíꞌ xtíin ndíi mixíniꞌ, kamí ni̱gi̱wa̱nꞌ náa aúun idimba̱jtsuunꞌ.
6 Chegou esta notícia ao rei de Nínive; ele levantou-se do seu trono, tirou de si as vestes reais, cobriu-se de pano de saco e assentou-se sobre cinza.
7 Ikhú xuꞌkhuíin Túŋgamba̱a̱ gajmíin mbá xógíi̱nꞌ xa̱bi̱i̱ wi̱ nañejunꞌ gajmíin, nithanñejunꞌ ndíi mi̱ꞌthánráꞌa ajŋgáa rígi̱ náa xojin Nínibe̱: «Xa̱bu̱, xu̱jkúꞌ, xedi̱ kamí mugu̱ ndi̱tháan nda̱a̱ ndíi gúphú kamí xúwáan iyaꞌ.
7 E fez-se proclamar e divulgar em Nínive: Por mandado do rei e seus grandes, nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem os levem ao pasto, nem bebam água;
8 Ikhaa jŋgóoꞌ xa̱bu̱ kamí xu̱jkúꞌ ugíꞌ xtíin ndíi mixíniꞌ. U̱tha̱nkháñíín Ana̱ Mekhuíí ga̱jma̱a̱ mbá xógíꞌ tsi̱ki̱ya̱laꞌ, u̱ni̱ꞌñáánꞌ khambaa ndíi ra̱méjánꞌ kamí ndíi mixkawiꞌ khuwáa̱nꞌ ru̱ni̱.
8 mas sejam cobertos de pano de saco, tanto os homens como os animais, e clamarão fortemente a Deus; e se converterão, cada um do seu mau caminho e da violência que há nas suas mãos.
9 Tsiáŋguá mí múndíi mamínáa̱laꞌ Ana̱ Mekhuíí khaꞌyolúꞌ. Kamí ma̱ka̱jta̱a̱laꞌ a̱jkiu̱u̱n ndíi nakhiꞌnáa, mundíi xuꞌkhuíin xákháñunlúꞌ».
9 Quem sabe se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
10 Kamí Anulúꞌ Mekhuíí ndiꞌyoo ndíi xuꞌkhuíin nini̱ xa̱bu̱, ni̱ni̱ña̱a̱nꞌ ndíi mixkawiꞌ khúwá runi̱. A̱ꞌkhui̱nꞌ nitaŋga̱a̱laꞌ a̱jkiu̱u̱n khaꞌñúún, nitháꞌnigámbe̱e̱n xóo niꞌthén ndíi ma̱ꞌni.
10 Viu Deus o que fizeram, como se converteram do seu mau caminho; e Deus se arrependeu do mal que tinha dito lhes faria e não o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.