Salmos 102

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 ប៉ាគ់ ដារ់ អាញ់ ទី សារ ចុនចៃ
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 អាញុ រ៉ីស អាញ់ ចឹង ហ៊្យង ហ្យើត ឡាក់ កា អ្យី អុញ
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 អាញ់ ថុក ពុត ឡាក់ កា អ្យិត ក្រោះ
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 អាញ់ អ្វៃ ដឹង អង់ការ លូ កាន់តីង
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 អាញ់ ពៀប ឡាក់ កា សៃម សាំងអៀក អ្វៃ ពឹង ស៊្រែ តីស
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 អាញ់ អ្វៃ ក្យាគ់ ឡាក់ កា សៃម ចាប អ្វៃ ពឹង អន់ទល ហី អូ ទី គួប។
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 រ៉ប់ ដារ់ មួត តាម៉ឺរ អន់ឌែ ប៉ាណាំ គួប បឺង៉ាយ លូ កាប អូ ដាគ់
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 អាញ់ សា សាណា ទឹប អុក ពុត ពៀក លូ ឡាច់ ទៀក ម៉ាត់។
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 ញន កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អឺក កា អាញ់ ខាក់
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 អាញុ រ៉ីស អាញ់ ចឹង ហ៊្យង ពៀប ឡាក់ កា កី ផះ កាង៉ាច
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 អឺ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កាប៉ាច់ អីស អីស រ៉ាំង ហៃ លើយ
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 ញន កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ តាប៉ាប តាប៉ុន កា មឿង យេរូសាឡឹម
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 ញឹន ឡាក់ មួត ប៉្រគ័ ង៉ារ កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 ប៉ាណូស គ្រឹប សុនសាត ទិឌូ ត្រគ់ អ្យិល កូត័ កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 ផះ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ប៉្រគ័ មឿង យេរូសាឡឹម
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ហៃ ជឹរ ប៉ាណូស ថុក ប៉ាណាប
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 អ្យគ័ ច្រាគ័ គម សារ ទិ អា អន់ ប៉ាណូស រ៉ាំងហាវ អន់តីគ អ្លុ អន់តគ់
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 ខង ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ហៃ ប៉ប័ ចារ ដាគ់ ចាំងហីគ ណោះ ឡឹង ប៉្លៃង
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ៊ែ ក្យាគ់ សាំយ៉ាំង សារ មួត ត្រគ់ ខុក ញ៉ាំ តាំង អឺស
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 ផះ ណោះ ពូ រ៉ះ ឡឹង សិច ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ពឹង មឿង ស៊ីយ៉ូន
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ប៉ាគ់ ប៉ាណូស គ្រឹប សុនសាត លូ ប៉ាថេត ទិណោ័ះ ប៉ាតុំ គួប ម៉ាគ់ ប៉ានេ កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ។
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 ផះ អាញ់ អ្វៃ ទី សាងុំ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ កា ប៉្រគ័ អន់ អាញ់ អូ ត្រូះ
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 ណោះ ហង ប៉ះ អាញ់ ឡោម ឡា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ផា៖
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ ទី ប៉ាំងកើត អង់កក់ តេះ ឡឹង ទុញ កេះ
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 តេះ លូ ប៉្លៃង ចឹង ហ៊្យង ហ្យើត
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 កាប៉ាច់ ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័ អ៊ែ អ្វៃ និះទៅ
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 គន សោ ញឹន ឡាក់ ប៉្រគ័ ង៉ារ កា អីស ចឹង អ្វៃ កោប ទី សារ សាណុក សាវ៉ាក
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.