Provérbios 7
គម្ពីរភាសាទំពួន (TPU) vs ARC
1 អឺ គន ហគ់ ប៉្រគ័ ពួយ សារ ពឹ អន់តគ់ ប៉ាតោ
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 ត្រគ់ ប៉្រគ័ ពួយ សារ អាញ់ ប៉្រើ ម៉ាគ់ ទី អាញុ រ៉ីស
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 ហគ់ គម ប៉ានឹរ អាញ់ កាណុង ពុត អីស លើយ
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 ត្រគ់ ឃឹត ផា សារ ហ្យាំង សាឡាច់ ពៀប ឡាក់ កា ម៉ី អង់កាន់
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 ប៉្រគ័ នីអៀ គន ចឹង យ៉្វារ រ៉ាវ៉ាច់ ឡឹង អង់កាន់ អន់ទៀគ
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 អាញ់ ហៃ ឡឹង រ៉ាំបោះ ហី
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 អាញ់ ហៃ មួត តាតាម័ ឡាក់ អូ ហ្លង់ សារ កាឌី
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 អ៊ែ ផះ ចាក រទ្រង ចារ អង់កាន់ ប្លាល អ្វៃ
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 ផះ កាង៉ាច ដារ់ ម៉ុត ម៉ាំង យ៉ោម សាយ៉ោម កេះ។
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 អង់កាន់ ឡាច់ ឡាំ ប៉ាគ់ អ៊ែ
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 អង់កាន់ ណោះ កាង័ កល់ ខាក់ ចាចាក លើយ
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 អង់កាន់ ណោះ ចាក ណាំង កាម៉ាក័
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 អង់កាន់ ណោះ រ៉ុប គ្វែត ចុំ តាតាម័ ណោះ
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 «ដារ់ អា អាញ់ ទី ប៉ាំងឡៃ កាណាគ័ អាញ់ រ៉ាម៉ះ ប៉្រ័ះ
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 ខ អា ហង បះ អាញ់ ឡាំ ហាប់ អីស
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 ពឹង គ្រេ អាញ់ តៃប អាញ់ ត្រាក័ កាណាត់ ឡេះ ដាគ់ ឡាយ៉ាម័
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 ពឹង គ្រេ អាញ់ តៃប អាញ់ ព្រឹះ ទៀក បោផូវ
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 ចុ ឡាំ ប៉ាគ់ ហី អាញ់ ម៉ាគ់ ពិន រ៉គ់
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 ក្លោ អាញ់ អូ អ្វៃ ពឹង ហី អុះ
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 អ៊ែ ទ្រុង ឡាំ លៀន ប៉ាញ័ កាទុង ដេល
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 អ៊ែ កាប ប៉ាឡោម ពុត កាម៉ាក័ ណោះ អន់ ប៉ិច កា អ៊ែ
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 ផាឌី កាម៉ាក័ ណោះ ឡាំ ពួយ អ៊ែ ឡូត
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 តាលុះ វ៉ាច់ អ៊ែ ឡូត។
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 កិញអៀ អា អឺ គន ហគ់ សាំយ៉ាំង ពឹ
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 ជែ អន់ ពុត អីស វ៉ឹន លូ អង់កាន់ នែវ ណោះ ដៃ
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 ខង អង់កាន់ ណោះ ប៉្រគ័ អន់ ពូ ខូច័ ខាច អៀង ដូវ
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 មួត បក់ ម៉ុត កាណុង ហី អ៊ែ
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.