Provérbios 1

គម្ពីរ​ភាសា​ទំពួន (TPU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 អា សារ អន់តគ់ ប៉ាតោ ឡឹង សាឡូម៉ូន ឡាក់ សាដាច់ ប៉ាថេត អ៊ីស្រាអ៊ែល អ៊ែ គន ដាវីត។
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 សារ អន់តគ់ ប៉ាតោ ទិ អា
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 ទឹប ប៉ាំងហៀន អន់ ពូ ទី ពុត ឃឹត
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 លូ អន់ បក់ អូ ហ្លង់ អ្លុ ឃឹត ចាជ្រែប
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 អន់ បក់ ត្រះ ត្រាំង ហ្យាំង សាឡាច់ សាំយ៉ាំង
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 ភឿ អន់ ហ្លង់ សារ អន់តគ់ ប៉ាតោ ទិណោ័ះ
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 ពុត អ្លុ ហ្លង់ កើត ឡាច់ ឡឹង ពុត អ្យិល កូត័ អ្យូគ កា ប‌៉្រ័ះ ប៊កកាតយ័
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 អឺ គន ហគ់ សាំយ៉ាំង សារ ពឹ រ៉ះ
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 ខង សារ មើគ ពឹ អន់តគ់ ប៉ាតោ
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 អឺ គន ផា ទី ប៉ាណូស អូ ដាគ់ ជៀក អីស
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 ផា ពូ ជៀក អីស ផា៖
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 ពិន ចឹង ប៉ាន់តោ័ អ្លាត អន់ឌែ ស៊្រស
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 កេះណោះ ពិន ចឹង អ្យក់ កាណាគ័ គឹត ខា ទិណោ័ះ
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 ចុ ម៉ុត អន់ឌូ លូ ញឹន
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 អឺ គន អីស ជែ ឡាំ ពួយ ពូ ដៃ
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 ខង ពូ ប៉ាន់តាន ឡាំ ប៉្រគ័ អូ ដាគ់
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 ផា ប៉្រគ័ សាទួង អន់ សៃម ប៉ប័
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 កាប៉ាច់ មួត ណោះ ប៉្រគ័ សាទួង ក្វិគ័ អង់កូ អន់ឌែ ទៅ
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 ទិ បក់ ណាំង សា អន់តុង រ៉ាត រ៉ាស អំប៉ាស ពូ
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 ទី អង់កាន់ សិច ហ្យាំង សាឡាច់
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 ទឹប អើ ពូ រចារ សោៗ អរ់ៗ
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 «អឺ ប៉ាណូស អូ ហ្លង់ អូ ហ្លី
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 ហគ់ ប៉ិនពែង ពុត ពៀក ពួយ សារ អាញ់ អន់តគ់ ប៉ាតោ
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 អាញ់ អើ អន់ដីស ហះកា អន់ដីស អូ ចៃ សាំយ៉ាំង
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 អន់ដីស អូ វ៉ឹនវ៉ាយ កា សារ អាញ់ អន់តគ់ ប៉ាតោ
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 ទឹល នីណោ័ះ ដារ់ ចំ អន់ដីស ទី សារ ចុនចៃ
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 ដារ់ ចំ បី ខ្យាល វ៉ាល ពុត ប៉្រគ័ អន់ អន់ដីស អ្យូគ
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 ផះ ណោះ អន់ដីស ចឹង អង់ហ្យាំង ឡោម អាញ់
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 ខង អន់ដីស អូ ណីស កា សារ អ្លុ ហ្លង់
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 អន់ដីស អូ វ៉ឹនវ៉ាយ កា សារ អាញ់ រ៉ះ
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 ទឹល នីណោ័ះ អន់ដីស ចឹង ទី ថូត // ត្រគ់ ពួយ សារ អន់ដីស ប៉្រគ័
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 ខង ពុត ហឺន បក់ អូ ហ្លង់ ចឹង ប៉្រគ័ អន់ ឡាកោ តោ័
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 ហះកា បក់ សាំយ៉ាំង អាញ់
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.