Romanos 16
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NAA
1 Kitꞌin iknajun ni ox kalaꞌaꞌitꞌik ni kintꞌalapanakkꞌan Febe. Yucha lakꞌulakan kalaqꞌaqtayjul yu talhakapuꞌan laka putaulan Cencrea.
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 Ox kalaꞌaꞌitꞌik, yucha va ixlapanaki kiJalhachimoꞌonukꞌan. Kꞌalaꞌaꞌitꞌik tacha paxtoqniy ixlapanakni Dios. Kaꞌaqtꞌayꞌutꞌik mas va tisuncha kaval yu maqskꞌiniy. Yucha lhuucha jalaqꞌaqtayjuta y vachu kiꞌaqtayjul ni kitꞌin.
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 Kalakmastꞌakꞌatꞌik ni Priscila ali yu Aquila yu kintatꞌatapatsayan la ixlhitapatsa ni Cristo Jesús.
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Yuꞌuncha ixtamaqxtaqta ixjatsukuntikꞌan por kitꞌin. Xlhiyucha ikxtaꞌa lhimalaqpuchuncha pero jantu vamun kitꞌin. Vachu tachun ni lapanakni yu talhakapuꞌan Dios yu jantu israelitas kataval, si taxtaꞌa lhimalaqpuchuncha por yuꞌuncha.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Vachu kꞌamastꞌakꞌatꞌik ni lapanakni yu talhakapuꞌan yu tataqxtoꞌa la ixchaqakꞌan. Kꞌamastꞌakꞌatꞌik kiꞌamigo Epeneto yu ikpaxkay. Yucha pꞌunaj lhakapuꞌal ni Cristo xalakatꞌun Akaya.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik ni María yu ayaj tapatsal por uxiknan.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik Andrónico ali Junias yu kintꞌamachaqan yu ixkintatꞌatanun laka pachꞌin. Tachun ni lapanakni yu jamalaqachal ni Jesús tus ox lakmispay ixlaꞌatꞌuykꞌan. Yuꞌuncha pꞌunaj talhakapuꞌal ni Cristo ex astan kitꞌin.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik ni Amplias yu ikpaxkay tacha ixlapanaki ni Jalhachimoꞌonuꞌ.
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik ni Urbano yu kintatꞌatapatsayan la ixlhitapatsa ni Cristo. Vachu kꞌamastꞌakꞌatꞌik Estakis yu ikpaxkay.
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik Apeles, mispakan ni ox lhakapuꞌan ni Cristo. Kꞌamastꞌakꞌatꞌik ixlapanakni Aristóbulo.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik Herodión yu kintꞌamachaqaꞌ. Kꞌamastꞌakꞌatꞌik ixlapanakni Narsiso yu talhakapuꞌan ni kiJalhachimoꞌonukꞌan.
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik Trifena ali Trifosa yu tatapatsay kun kiJalhachimoꞌonukꞌan. Kꞌamastꞌakꞌatꞌik Pérsida yu ox paxkayau. Yucha va lhuu lhitapatsa makaniy kiJalhachimoꞌonukꞌan.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik Rufo yu laksakta kiJalhachimoꞌonukꞌan y vachu ixnati yu va tacha kinati klaqtsꞌin.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik Asínkrito ali Flegonte ali Hermas ali Patrobas ali Hermes y tachun yu jatꞌalaqaunin yu tavilanal kun yuꞌuncha.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Kꞌamastꞌakꞌatꞌik ni Filólogo ali Julia ali Nereo kun ixtꞌalapanaki, ali Olimpas ali tachun ixlapanakni Dios yu tavilanal kun yuꞌuncha.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Kꞌalamastꞌakꞌatꞌik kun jamapayninti tacha paxtoqniy ixlapanakni Dios. Tachun ixlapanakni Dios yu aniy tavilanal tamastakꞌaꞌoyan.
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 Ketꞌalaqaunin, klatapayniniyau ni kꞌamakꞌatꞌik kuenta ni lapanakni yu talaktꞌilhiputunan, tamakay para kamakꞌauntꞌijlatꞌik milhakapuꞌatkꞌan. Yuꞌuncha jantu tamakay tacha yu lanitꞌik uxiknan. Jantu chꞌantaun kalaktꞌaꞌuntꞌik.
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 Yuꞌuncha jantu tatapatsaniy ni Cristo kiJalhachimoꞌonukꞌan, vamun tatapatsay para ixlaqꞌamankꞌan. Kilkꞌus tachiviniy y chuncha talakmakanuy ni lapanakni yu jantukaꞌ ox tamalaqasiy.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 Tachun ni lapanakni takꞌatsay ni ox lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik, xlhiyucha klhiꞌachantajuy por uxiknankꞌan. Ox kꞌamispꞌatꞌik makanan yu ox, jantu kꞌalanitꞌik yu jantu ox.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 Ni Dios yu oxamaktaun makanan, yucha niman kaꞌakchꞌintamayaꞌ ni Satanás la minchꞌajakꞌan. Katamapaynin kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Tamastakꞌayan ni Timoteo yu kintꞌatapatsay, vachu Lucio ali Jasón ali Sosípater yu kintꞌamachaqan.
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Kitꞌin Tercio yu iktꞌajun tsꞌoqmulan ixchivinti Pablo vachu klamastakꞌayau tacha ixlapanaki kiJalhachimoꞌonukꞌan.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Tamastakꞌayan ni Gayo. Kitꞌin kPablo kvil la ixchaqaꞌ. Vachu tamastakꞌayan tachun ixlapanakni Dios yu tataqxtoꞌa la ixchaqaꞌ. Vachu tamastakꞌayan Erasto yu maꞌay xatumin laka putaulan. Vachu tamastakꞌayan ni Kuarto yu kintꞌalaqajunkꞌan.
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 Katamapaynin ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo.
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 ¡Ay kamakakal ni Dios! Yucha lay tamapꞌasniyan para ox kꞌalhakꞌapꞌupꞌintꞌik ni ox chivinti yu klaqputeꞌey yu lhichiviniy ni Jesucristo. Ni anchanuꞌ chivinti mas jantu ixmispakan tejkan aqtaynil ni lakamunukpaꞌ
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 va tus chavaykaꞌ ni Dios masuy. Va masukan la ixjatsꞌoqnutkꞌan ni lapanakni yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti. Ni Dios yu alin mas va tavanancha, yucha lhinaul va chuncha katamispal tachun ni lapanakni lakamunukpaꞌ para lay kataqalasmaklhi y katalhakapuꞌal.
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 Va taun ni Dios y vamun yuꞌ lhitꞌajun jatapastakꞌati. Va yucha ay kamakakal mas va tavanancha kaval por yu makal ni Jesucristo. Va chuncha kavalcha.
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.