Lucas 4

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni Jesús ixlaqtanuꞌojota ni Espíritu Santo. Ex chuncha va minchoqochalcha ni laꞌaxkan Jordán. Ni Espíritu Santo va lhaꞌal Jesús lakakꞌavinan.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi conduzido pelo Espírito no deserto,
2 Ancha ixvilchal aqtꞌuy pꞌuxaun julchan. Ni xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ ixlaqtsꞌintanuy incha lay kamaqtaqalhinil ni Jesús. Ni Jesús jantu kavayl ni anchanu tꞌuy pꞌuxaun julchan, ex astan va chavanilcha.
2 onde foi tentado pelo diabo durante quarenta dias. Não comeu nada durante todo esse tempo, e teve fome.
3 Ex ni xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ va junil:
3 Então o diabo lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que esta pedra se transforme em pão”.
4 Ni Jesús va qaltayl, va junil:
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão’”.
5 Ex chuncha ni xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ va lhaꞌal la ixꞌukxni taun ay aspajun. Ex taun panchꞌix ni Jesús va masunikal tachun ni lakamunukpaꞌ taꞌan talhachimoꞌonun lapanakni.
5 Então o diabo o levou a um lugar alto e, num momento, lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 Ni xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ va junil:
6 “Eu lhe darei a glória destes reinos e autoridade sobre eles, pois são meus e posso dá-los a quem eu quiser”, disse o diabo.
7 Incha kꞌintꞌaꞌaqtsꞌoꞌoqtꞌaniyeꞌe y kꞌintꞌamoꞌoniyeꞌe ex tachun minavin kunaꞌ.
7 “Eu lhe darei tudo se me adorar.”
8 Ex ni Jesús qaltayl:
8 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’”.
9 Ex chuncha ni xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ lhaꞌal ni Jesús laka putaulan Jerusalén. Tataukꞌal la ixꞌaqstiꞌ yu ay lakatajtan, va junil:
9 Então o diabo o levou a Jerusalém, até o ponto mais alto do templo, e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui.
10 Va tsꞌoqkanta la ixchivinti Dios:
10 Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam.
11 Yuꞌuncha katatsꞌapꞌastꞌukꞌan la ixmakakꞌan,
11 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
12 Ex ni Jesús qaltayl:
12 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
13 Ex chuncha ni xaꞌukxtin aqmoqxnuꞌ tejkan laqtsꞌintanuꞌol ni Jesús incha kamaqtaqalhinil, va makaul ni Jesús tus ataun julchan.
13 Quando o diabo terminou de tentar Jesus, deixou-o até que surgisse outra oportunidade.
14 Ni Jesús anchoqopal ni xaꞌestado Galilea la ixtapꞌasta ni Espíritu Santo. Ex talakachux anchanu lakatꞌun ni lapanakni va si ixtalhichiviniy ni Jesús.
14 Então Jesus, cheio do poder do Espírito, voltou para a Galileia. Relatos a seu respeito se espalharam rapidamente por toda a região.
15 Ni Jesús ixjamalaninin lakalhuu chaqan taꞌan ixtataqxtoꞌa ni israelitas y tachun tatoꞌoyal.
15 Ele ensinava nas sinagogas, e todos o elogiavam.
16 Ex ni Jesús al laka Nazaret yu putaulan taꞌan aynchal. Taun xajulchan jastaknati yucha tanupalchal taꞌan ixtataqxtoꞌa ni israelitas, va chuncha ixputsuku ixjunita. Ancha tayal, aqtaypalcha puteꞌey ixchivinti Dios.
16 Quando Jesus chegou a Nazaré, cidade de sua infância, foi à sinagoga no sábado, como de costume, e se levantou para ler as Escrituras.
17 Taxtaqnil ni libro yu istsꞌoqta Isaías yu maqancha ixlaqputeꞌey ixchivinti Dios. Tejkan puxꞌoqlhi ni libro, va temal taꞌan istsꞌoqkanta yu najun:
17 Entregaram-lhe o livro do profeta Isaías, e ele o abriu e encontrou o lugar onde estava escrito:
18 IxꞌEspíritu ni Jalhachimoꞌonu Dios yucha alinta kun kitꞌin.
18 “O Espírito do Senhor está sobre mim, pois ele me ungiu para trazer as boas-novas aos pobres. Ele me enviou para anunciar que os cativos serão soltos, os cegos verão, os oprimidos serão libertos,
19 Kimalaqachata para kaklaqputeꞌenil ni lapanakni ni chilcha ni julchan tejkan Dios kalakmapayniyaꞌ.
19 e que é chegado o tempo do favor do Senhor”.
20 Ex ni Jesús mapuxtoqchoqolcha ni libro, xtaqnil yu xaꞌaqtayjunuꞌ ni chaqaꞌ taꞌan tataqxtoꞌa, ex taulalcha. Tachun yu ixtaꞌalinta ni laqa chaqaꞌ, va tus sniy talaqtsꞌil ni Jesús.
20 Jesus fechou o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga o olhavam atentamente.
21 Ex yucha aqtayl jalaktꞌachiviniy, va lakjunil:
21 Então ele começou a dizer: “Hoje se cumpriram as Escrituras que vocês acabaram de ouvir”.
22 Ex tachun ox talhichivinil ni Jesús, va tus saq tataulal ni va ayaj lajꞌoxi ni chivinti yu naul. Pero astan ixtalalhisakmiy siya yuꞌuncha:
22 Todos falavam bem dele e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Contudo, perguntavam: “Não é esse o filho de José?”.
23 Ex ni Jesús lakjunil:
23 Então ele disse: “Sem dúvida, vocês citarão para mim o ditado: ‘Médico, cure a si mesmo’, ou seja, ‘Faça aqui, em sua cidade, o mesmo que fez em Cafarnaum’.
24 Ex taylhaꞌal ixchivinti ni Jesús, va naul:
24 Eu, porém, lhes digo a verdade: nenhum profeta é aceito em sua própria cidade.
25 Laqsaval klajunau ayaj ixtaꞌalin lhuvaj tiyaunin ni xalakatꞌun Israel tejkan maqancha ixtꞌajun Elías yu ixlaqputeꞌey ixchivinti Dios. Jantu katamal xkan por laꞌatꞌutu jachꞌitin apakltaun, ex alil ay chavan talakapuchux ni anchanu lakamunukpaꞌ.
25 “Por certo havia muitas viúvas necessitadas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e meio e uma fome terrível devastou a terra.
26 Pero ni Elías jantu kalhimalaqachakal kalaqꞌaqtayjul ni anchanuꞌ tiyaunin yu ixtavilanal xalakatꞌun Israel. Malaqachakal kaꞌaqtayjul va qayntaun tiyau yu ixvil laka putaulan Sarepta taꞌan ukstsꞌuniy ni laka putaulan Sidón.
26 E, no entanto, Elias não foi enviado a nenhuma delas, mas sim a uma estrangeira, uma viúva de Sarepta, na região de Sidom.
27 Vachuꞌ xalakatꞌun Israel ayaj ixtaꞌalin lhuvaj taqanꞌanin yu ixlakapuchꞌita tejkan maqancha ixtꞌajun ni Eliseo yu ixlaqputeꞌey ixchivinti Dios. Pero jantu matichun yuꞌuncha kalajkꞌuchꞌukal. Va kꞌuchꞌukal vamun ni Naamán yu machaqaꞌ Siria yu jantu israelita kaval.
27 E havia muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas o único que ele curou foi Naamã, o sírio”.
28 Tejkan chuncha taqasmaklhi, ex tachun ni lapanakni laqa chaqaꞌ ayaj tatalqamal.
28 Quando ouviram isso, aqueles que estavam na sinagoga ficaram furiosos.
29 Tamaꞌostaulnil ni Jesús va talhaꞌal la ixlhimaqspaꞌ ni anchanu putaulan Nazaret. Talhaꞌal la ixkuktan ni aspajun taꞌan vil ni putaulan. Ixtanajun ni ancha katanqalhukal.
29 Levantaram-se, expulsaram Jesus da cidade e o arrastaram até a beira do monte sobre o qual a cidade tinha sido construída. Pretendiam empurrá-lo precipício abaixo,
30 Pero ni Jesús pulaqpuslhi taꞌan ixtayanal ni yuꞌuncha, ex anchoqolcha.
30 mas ele passou por entre a multidão e seguiu seu caminho.
31 Ex chuncha ni Jesús anchoqol Kapernaum, va taun putaulan laka estado Galilea. Ancha aqtaynichoqol jalakmalaniy ni lapanakni taun xajulchan jastaknati.
31 Então Jesus foi a Cafarnaum, uma cidade na Galileia, onde ensinava na sinagoga aos sábados.
32 Tus vak takꞌatsal ni lapanakni por ixchivinti. Va ixchiviniy tacha qayntaun jalhachimoꞌonuꞌ.
32 Ali também o povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com autoridade.
33 Ni laqa chaqaꞌ taꞌan ixtataqxtoꞌa, ancha ixvil qayntaun joꞌati yu ixlhitꞌajun taun aqmoqxnuꞌ. Va pꞌas tꞌasal, naul:
33 Certa ocasião, estando ele na sinagoga, um homem possuído por um demônio, um espírito impuro, gritou:
34 —Kilamakajuucha. ¿Valiꞌiycha kilaꞌakxkauyaucha ni kijnan, Jesús, machaqaꞌ Nazaret kꞌatꞌi? ¿Va tꞌantꞌa para kilalaktꞌilhiu? Yu kitꞌin ikmispayan, ni uxintꞌi va yu ixnavin Dios kꞌatꞌi.
34 “Por que vem nos importunar, Jesus de Nazaré? Veio para nos destruir? Sei quem é você: o Santo de Deus!”.
35 Ex ni Jesús laqꞌaymal ni aqmoqxnuꞌ, va junil:
35 Jesus o repreendeu, dizendo: “Cale-se! Saia deste homem!”. Então o espírito jogou o homem no chão à vista da multidão e saiu dele, sem machucá-lo.
36 Ex tus tachun tatalhanal y taꞌaqtayl talajuniy:
36 Admirado, o povo exclamava: “Que autoridade e poder ele tem! Até os espíritos impuros lhe obedecem e saem quando ele ordena!”.
37 Ex chuncha mas va toꞌoxtaycha putaulan kaval ni anchanu lakatꞌun si ixtalhichiviniy ni Jesús.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam pelos povoados de toda a região.
38 Ex ni Jesús taxtuchal ni laqa chaqaꞌ taꞌan ixtataqxtoꞌa, va al la ixchaqa ni Simón Pedro. Ixꞌatinaꞌ ni Pedro ixtaqanꞌay, va ixchꞌapata pꞌas skakati. Ex tatapayninil kaꞌaqtayjul ni Jesús.
38 Depois de sair da sinagoga naquele dia, Jesus foi à casa de Simão, onde encontrou a sogra dele muito doente, com febre alta. Quando os presentes suplicaram por ela,
39 Ex chuncha ni Jesús tayal taꞌan mal ni taqanꞌan, va laqꞌaymal ni skakati, ex ni skakati va niman makaunchoqol. Ni ixꞌatinaꞌ Pedro nimancha ostaulchoqol, aqtaylcha jalakvavay.
39 Jesus se pôs ao lado da cama e repreendeu a febre, que a deixou. Ela se levantou de imediato e passou a servi-los.
40 Ex tejkan va laycha kaꞌanchal ni julchan, ixtaꞌalin taqanꞌanin yu xoqtacha taqanꞌati ixtalhitꞌajun, va laklhiminikal ni Jesús. Yucha va qayntamin laqmoqslanil ixmakaꞌ. Chuncha va lakmaꞌayajniꞌochoqol ni taqanꞌanin.
40 Quando o sol se pôs, as pessoas trouxeram seus familiares enfermos até ele. Qualquer que fosse a doença, ao pôr as mãos sobre eles, Jesus curava a todos.
41 La lhuvaj aqmoqxnun tataxtul la ixlakatunajkꞌan ni lapanakni, talaktꞌasal, va tanajun:
41 Muitos estavam possuídos por demônios, que saíam gritando: “Você é o Filho de Deus!”. Jesus, no entanto, os repreendia e não permitia que falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 Tejkan tunkumintacha, ni Jesús taxtul ni laka putaulan, al taꞌan jantu tꞌujuꞌ chaqan pero yu lapanakni talakxkaul tus tatemachal taꞌan ixvilchal. Tatapayninil ni Jesús para jantu kalakmakaul.
42 Logo cedo na manhã seguinte, Jesus retirou-se para um lugar isolado. As multidões o procuravam por toda parte e, quando finalmente o encontraram, suplicaram que não as deixasse.
43 Pero ni Jesús va lakjunil:
43 Ele, porém, disse: “Preciso anunciar as boas-novas do reino de Deus também em outras cidades, pois para isso fui enviado”.
44 Ex chuncha ixtiꞌukxuyal ni Jesús xaꞌestado Galilea, ixlaqputeꞌey ixchivinti Dios laqa chaqan taꞌan ixtataqxtoꞌa ni israelitas.
44 E continuou a anunciar sua mensagem nas sinagogas da Judeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.