Hebreus 2
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARA
1 Xlhiyucha tsꞌanqay apalay kamakau kuenta yu kintamalanitan, para jantu kamakauntijlau ni lakatin taꞌan alin ox jatsukunti.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Maqancha ni ixmayulnin Dios talhiminil ni lapanakni ixchivinti Dios y anchanu chivinti va laqsaval. Ex chuncha ni lapanakni yu jantu kataqalasmaklhi, si talaqaꞌil maqanlqajnati yu ixtapaxtoqniy.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Ex chuncha ni kijnankꞌan, ¿tas ancha kapuqosaucha, incha jantu makayau kuenta yu xtaꞌa Dios para kintamalaqtaxtun? Ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesucristo, yucha pꞌunaj aqtayl lhichiviniy tacha lay kalaqtaxtuu. Ni lapanakni yu taqalasmaklhi, yuꞌuncha astan kintamapasanin kijnan y kintamasunin ni yucha va laqsaval.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Ni Dios vachuꞌ kintamasunin ni va laqsaval por masul lajꞌay axtoqnuꞌ y kintaxtaqnin ni Espíritu Santo. Va jaxtaqnil ixlapanakni tacha yucha xtaqputul.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Ni Dios jantu kamaqxtaqnil ixmayulnin para katalhachimoꞌonul ni sastꞌi lakamunukpaꞌ yu kaꞌalinaꞌ astan. Klhichivinanau ni anu lakamunukpaꞌ.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Alin la ixchivinti Dios taꞌan chiviniy qayntaun lapanaki y Dios va inchineꞌ junkan:
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Uxintꞌi apalay lakatꞌuniy kilamakau xajantu yu mimayulnin
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Tachun axtoqnuꞌ yu alin si la kinchꞌajakꞌan lhilakꞌulatꞌi.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Pero laqtsꞌinau ni Jesús. Yucha ayaj lakatꞌuniy makakal taun panchꞌix, apalay lakatꞌuniy xajantu ixmayulnin Dios. Ni Dios kintamapaynin, xlhiyucha ni Jesús nil por tachun ni lapanakni. Chavaycha ayaj ay xajtachal ni Jesús para katoꞌoyakal por maqanlqajnal y nil.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Tachun axtoqnuꞌ yu alin va si Dios ixnavin y va si por yucha alil. Yucha najun katapaxtoqnil laktꞌiyan tachun sasꞌatꞌan. Xlhiyucha malaqachal ni Jamalaqtaxtunuꞌ Jesús kamil jamaqanlqajnaꞌ para jantu tuꞌuchun katsꞌanqal la ixjatsukunti ni yucha.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Ni Jesús yu kintamaqosunin kintalaqalhinkꞌan y tachun ni kijnan yu jamaqosunikau va qayntaun jaPay lhitꞌaunau. Xlhiyucha ni Jesús jantu maxanan kintajunin ixtꞌalaqaunin ali ixtꞌalapanakni.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Xlhiyucha la ixchivinti Dios taꞌan tsꞌoqkanta najun inchineꞌ:
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Vachuꞌ najun:
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Ni kijnan va yu jasꞌatꞌan y kilakatunajkꞌan va jamakanti vakax ali jakꞌalnan. Xlhiyucha vachuꞌ ni Jesús lhitsukul ixlakatunaj yu vakax ali jakꞌalnan tacha valiꞌiy lapanaki para lay kanil. Ex chuncha lay kamaqalhajal ni aqmoqxnuꞌ yu lhitꞌajun ixtapꞌasta lhinin.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Chuncha ni lapanakni ayaj ixtatalhauniy lhinin tus va tacha lakchꞌikanta por ixtalhantikꞌan pero chavaycha ni Jesús jalakmakaul oxamaktamin.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Yucha jantu kamil para kaꞌaqtayjul ni angeles. Va kilachil para kaꞌaqtayjul ni sasꞌatꞌan Abraham.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Xlhiyucha ixmaqskꞌiniy kaval vachu va tacha kijnankꞌan yu ixlapanakni juntau para kintamapaynil y kaval tacha qayntaun kura yu si vas tapatsaniy Dios. Chuncha val para kintaxakanin kintalaqalhinkꞌan.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ni yucha tejkan maqanlqajnal va laqtsꞌintanukal incha kamakal laqtaqal. Xlhiyucha lay kintaꞌaqtayjuyan ni kijnan tejkan maqanlqajnanau para jantu kamakau laqtaqal.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.