Hebreus 12
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB
1 Chuncha la alin lapanakni yu kintamasuniyan tas junita ixlhakapuꞌatkꞌan, va tacha kintamalaqachoqoxnuyan. Xlhiyucha kamakaunau tachun yu kintatanchaniyan la kimputsukukꞌan y kamakajuu tachun yu talaqalhin yu kintalakalhumatan. Mas lhitaꞌay, va kamaqantꞌaqniꞌojoocha, kataylhaꞌau takyaunan yu lakatin yu taylhaꞌantau.
1 Portanto, nós também, pois estamos rodeados de tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 Vamun kapastakvi tacha makal ni Jesús. Yucha kintamapꞌulan y kintalhachaꞌan tus taꞌan tamaktay yu lakatin yu puꞌanau la kilhakapuꞌatkꞌan. Yucha xtaqkal para kanil laka kurus mas ayaj lhimaxan. Va ixkꞌatsay ni kalhiꞌachantajuyaꞌ astan y chavaycha vil la ixlhijakanaj ni Dios taꞌan lhachimoꞌonun.
2 fitando os olhos em Jesus, autor e consumador da nossa fé, o qual, pelo gozo que lhe está proposto, suportou a cruz, desprezando a ignomínia, e está assentado à direita do trono de Deus.
3 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta tacha ixjunita ni Jesús, ni maqtaqalhinin lapanakni ayaj mamaqanlqajnival pero yucha maqantaqniꞌol. Ex chuncha jantu kalaꞌalhoꞌontꞌik la milhakapuꞌatkꞌan y jantu katachanin.
3 Considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas.
4 Jantukaꞌ maqnikꞌanatꞌik mas tamamaqanlqajnivayan yu tamaqtaqalhinin.
4 Ainda não resististes até o sangue, combatendo contra o pecado;
5 Kꞌaukchꞌoꞌotꞌatꞌik la ixchivinti Dios taꞌan taxaqalayan tacha sasꞌatꞌan. Va najun:
5 e já vos esquecestes da exortação que vos admoesta como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, nem te desanimes quando por ele és repreendido;
6 Dios lasavalay ixjatsukunti ni lapanaki yu ox paxkay.
6 pois o Senhor corrige ao que ama, e açoita a todo o que recebe por filho.
7 Maqskꞌiniy katꞌayaniꞌotꞌik tejkan Dios talhimaqchapuyan. Dios talaqtsꞌinan tacha sasꞌatꞌan, xlhiyucha lhitꞌapꞌasayatꞌik yu lhitaꞌay la metsukuntikꞌan. ¿Taꞌayucha japay jantu aqtaun kalaqꞌaymal istsꞌal?
7 É para disciplina que sofreis; Deus vos trata como a filhos; pois qual é o filho a quem o pai não corrija?
8 Dios jalaklasavalay tachun sasꞌatꞌan. Incha jantu lasavalayan ex jantu laqsaval sasꞌatꞌa kaꞌuntꞌi, va tacha aqchunaꞌ kꞌatꞌi.
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 Yu kepayankꞌan aniy lakamunukpaꞌ mas ixkintalaqꞌaymayan va ixtoꞌoyayau. Ex apalay kaqalasmakniyau ni kimPay Dioskꞌan yu kintaxtaqniyan ketsukuntikꞌan y chuncha ox katsukuyau.
9 Além disto, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e os olhávamos com respeito; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, e viveremos?
10 Kepayankꞌan va taun panchꞌix ixkintalasavalayan tacha yuꞌuncha ox talhilal. Pero Dios kintalasavalayan para ox kaxajchal la ketsukuntikꞌan para lajꞌoxi kajuu chꞌantaun kun yucha.
10 Pois aqueles por pouco tempo nos corrigiam como bem lhes parecia, mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 Chavaycha tejkan Dios kintalasavalayan la ketsukuntikꞌan jantu achati kaval, va maqaniti. Pero chuncha pulaniyau yu ox jatsukunti. Va lhixajachal yu ox putsuku yu oxamaktaun.
11 Na verdade, nenhuma correção parece no momento ser motivo de gozo, porém de tristeza; mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos que por ele têm sido exercitados.
12 Xlhiyucha kꞌalhitsꞌukꞌuchꞌoꞌotꞌik tapꞌasta la mimakakꞌan ali miꞌaqtsoqoqnikꞌan para lay ox katꞌaylhipꞌintꞌik.
12 Portanto levantai as mãos cansadas, e os joelhos vacilantes,
13 Vas kꞌamakꞌatꞌik milakatinkꞌan para katapꞌasnichoqol yu tatsꞌanqaniy tapꞌasta para lay kaltananchoqol.
13 e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que é manco não se desvie, antes seja curado.
14 Kꞌamakꞌatꞌik laqatapꞌasta para ox kalalaqtsꞌintꞌik tachun ni lapanakni. Vachuꞌ katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik jantu kun tuꞌuchun laqtaqal. Incha alin milaqtaqal ex jantu lay kalaqtsꞌi ni Dios.
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 Kꞌamakꞌatꞌik kuenta para tachun kalaꞌaꞌitꞌik ixjamapayninti ni Dios. Vachuꞌ jantu matichun kaxkꞌayyatꞌik. Incha matichun kaxkayanal, ex pumalhuu katalaxkayl.
15 tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem;
16 Jantu matichun katꞌatamal aqayntaun yu jantu ixnavin kaval y jantu matichun kaꞌakchꞌintamal yu xtaꞌa ni Dios. Ni Esaú akchꞌintamal yu ixpaxtoqniy tacha xajayaꞌ, va lhistꞌal tsꞌuniy vayti.
16 e ninguém seja devasso, ou profano como Esaú, que por uma simples refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Kꞌatsꞌayatꞌik ni astan ni Esaú junil ixpay para kaskꞌinichoqol Dios. Ixnajun kalhitsukuchoqol yu ixpaxtoqnita pero jantucha kalaqaꞌikal, mas mapaxal ixjatapastakꞌati, mas skꞌil kun laqpuqalhuti.
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado; porque não achou lugar de arrependimento, ainda que o buscou diligentemente com lágrimas.
18 Uxiknan jantu katꞌayachipitik taꞌan titay ni aspajun taꞌan maqancha takilal ni israelitas. Anchanuꞌ aspajun va yu lay chꞌapakan, va ixmaqtajiy kun jikmi, va ixputsꞌista y ayaj lhitalhan y ixꞌalin uniyaxkan.
18 Pois não tendes chegado ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 Vachuꞌ jantu kaꞌasmaktꞌik ni anchanuꞌ pꞌays sqol, vachuꞌ yu pꞌays chivinti jantu kaꞌasmaktꞌik tacha maqancha yuꞌuncha taqasmaklhi. Va taskꞌil para jantucha kalaklhijunil tuꞌuchun chivinti.
19 e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram rogaram que não se lhes falasse mais;
20 Yuꞌuncha jantucha lay ixtatayaniy yu ixlhinaunkanta yu inchineꞌ: “Mas va taꞌayucha kachꞌintal taꞌan titay ni aspajun, ex katꞌalmaqnikal kun chiyux, mas kaval laqataun talhitsukuti.”
20 porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
21 Va ayaj lhitalhauniti ixjunita, tus Moisés naul: “Tus ikxkapꞌiknil kun kintalhanti.”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo aterrorizado e trêmulo.
22 Jantu ixpꞌinatꞌik ni anchanuꞌ aspajun. Va tacha kachꞌipꞌintꞌatꞌik laka aspajun yu junkan Sión taꞌan alin laka putaulan Jerusalén. Pero jantu xaputaulan aniy lakamunukpaꞌ kaval. Va yu xaputaulan laktꞌiyan taꞌan vil ni Dios yu kujta. Ancha chꞌipꞌintꞌatꞌik taꞌan alin miles kun miles ixmayulnin Dios yu tataqxtoꞌa kun achati.
22 Mas tendes chegado ao Monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, a miríades de anjos;
23 Tꞌaqxtꞌoqtꞌik kun ixlapanakni ni Dios, yu sasꞌatꞌan tajunita. Ixtaqaꞌutikꞌan va jatsꞌoqꞌulakanta taꞌan laka palhachimoꞌon laktꞌiyan. Chꞌipꞌintꞌatꞌik taꞌan vil ni Dios yu laqlaꞌoxiy ixlaqtaqalkꞌan ni lapanakni. Chꞌipꞌintꞌatꞌik taꞌan alin ixlhitsukunukꞌan ni lapanakni yu jantu katalhitsukul talaqalhin.
23 à universal assembléia e igreja dos primogênitos inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 Chꞌipꞌintꞌatꞌikcha taꞌan vil ni Jesús yu kintamapasaniyan ni sastꞌi chivinti yu Dios kintatꞌamakajun. Chꞌipꞌintꞌatꞌik taꞌan alin yu jakꞌalna yu lhipuxvakan para kamalaqmixinikal talaqalhin. Yucha xtaꞌa apalay ox jatsukunti xajantu ni jakꞌalna yu moqslal ni Abel.
24 e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 Jantu kamajꞌantꞌik ixchivinti Dios yu taxaqalayan. La maqancha ni israelitas tamajꞌanil ixchivinti Moisés yu jalaqxaqalal aniy lakamunukpaꞌ. Astan jantu lay ixtaqosa ixmaqanlqajnatkꞌan. Ex laqsaval kijnan jantu lay kaqosvi kimaqanlqajnatkꞌan incha kamajꞌaniyau ixchivinti Dios yu kintaxaqalayancha laktꞌiyan.
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles quando rejeitaram o que sobre a terra os advertia, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte lá dos céus;
26 La maqancha ni lakatꞌun va xkapꞌiknil tejkan chivinil Dios. Chavaycha najun: “Tejkan chuncha kakchivinchoqoyaꞌ kaxkapꞌikninaꞌ ni lakamunukpaꞌ y vachuꞌ yu laktꞌiyan.”
26 a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: Ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.
27 Tejkan chuncha najun ni Dios va lhichiviniy ni julchan tejkan kamaqosuyaꞌ tachun yu makal yu jantu lay tayaniy. Ex vamun kaxajtachal yu katayaniyaꞌ.
27 Ora, esta palavra-Ainda uma vez-significa a remoção das coisas abaláveis, como coisas criadas, para que permaneçam as coisas inabaláveis.
28 Xlhiyucha kaxtaqniu lhimalaqpuchuncha ni Dios por ukxuyanau taꞌan lhachimoꞌonun. Ancha jantu aqtaun kalaklayaꞌ. Ex chuncha katꞌalhaunitꞌik ni Dios y ox katꞌoꞌoyatꞌik.
28 Pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e temor;
29 Yu kiDioskꞌan va tacha jikmi yu laqxavanan.
29 pois o nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.