Filipenses 2
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT
1 Ni laqsaval tamalakaꞌulayan ni Cristo, tapaxkayan, vachu tamaqxtoꞌan ni Espíritu Santo, y vachu laꞌachꞌaniyatꞌik y lapꞌaxkꞌayatꞌik.
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 Ex chavaycha para apalay kilamalhiꞌachajuu, va klaskꞌiniyau ni chꞌantaun kamakꞌatꞌik mijatapastakꞌatkꞌan. Va aqstanchun kalapꞌaxkꞌatꞌik. Chꞌantaun kamakꞌatꞌik metsukuntikꞌan. Va chꞌantaun kaval mijatapastakꞌatkꞌan.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Jantu tuꞌuchun kꞌamakꞌatꞌik para kalamaꞌalhaꞌatꞌik. Jantu ay kamakꞌakꞌantꞌik, va kun kilpatiti kalatꞌoꞌoyatꞌik yu alati tacha apalay lajꞌay kataval jantu uxiknan.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Jantu kꞌalakxkꞌautꞌik vamun yu maqskꞌiniyatꞌik. Vachuꞌ kꞌalakxkꞌautꞌik yu tamaqskꞌiniy yu alati.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 Va chuncha kꞌalakpꞌastꞌaknantꞌik tacha ixjatapastakꞌati ni Cristo Jesús.
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 Mas ixjatsukunti ni yucha va ixjatsukunti Dios, pero jantu kalhinaul ni maqskꞌiniy kalaqtsꞌinkal tacha Dios.
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 Va makauntijlalcha yu ixnavin, ixjatsukunti va ixjatsukunti oqxtamati val, y tsukulcha tacha lapanaki.
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 Tejkan ixtiꞌukxuyal tacha lapanaki, yucha malakatꞌunikal xꞌaman. Ni yucha ox ixqalasmaknan mas lhijunkal para kamaqxtaqkal para kanil laka kurus.
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Xlhiyucha ni Dios laꞌayal y xtaqnil ixtaqaꞌuti yu apalay toꞌoyakan xajantu ixtaqaꞌuti matichun aqayntaun lapanaki.
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 Ex chuncha tejkan kalaqputeꞌekanaꞌ ixtaqaꞌuti ni Jesús, katataꞌaqtsoqoqtaniyaꞌ tachun yu tavilanal laktꞌiyan ali yu tavilanal lakatꞌun y mas va laqnin.
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Vachuꞌ chuncha tachun katamispal y katanaul ni Jesucristo va Jalhachimoꞌonuꞌ, ex chuncha katoꞌoyakanaꞌ ni kimPay Dioskꞌan.
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Ex chuncha uxiknan yu klaꞌachaniyau, tacha aqsliyaj kilaqalasmatꞌau tejkan klatꞌataulau, chavaycha mas jantu klatꞌataulau, apalay kilaqalasmatꞌau. Kalaqltꞌapꞌatsꞌatꞌik yu maqskꞌiniy y katapastakꞌun ni kꞌalaqtꞌaxtꞌuꞌotꞌik.
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 Va Dios yu tapatsay la metsukuntikꞌan para kalakꞌanauntꞌik yu lhinajun y para lay kamakꞌatꞌik.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 Tachun yu makꞌayatꞌik jantu kamakꞌatꞌik kun lhilukuj y jantu kamakꞌatꞌik kun lhuu lakchivinti.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Ex chuncha jantu katamukꞌanin milaqtaqalkꞌan, y jantu kalhitayal yu lakxkiliu la metsukuntikꞌan. Kꞌaꞌuntꞌik yu laqsaval sasꞌatꞌan Dios. Va laktꞌavilanantꞌik yu talaktuꞌunun lapanakni yu chavaycha tatꞌajun, xlhiyucha kꞌaꞌuntꞌik tacha jastꞌakun yu ox kꞌuliksnaꞌ tasuy aniy lakamunukpaꞌ.
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 Ox katꞌaylhipꞌintꞌik tacha lhinajun ni chivinti yu xtaꞌa jatsukunti. Ex chuncha tejkan kaminchoqoyaꞌ ni Cristo ayaj kajkꞌachanaꞌ por uxiknankꞌan. Ex jantu valiꞌiy kaval ni klamasuniu ixchivinti Dios y iktapatsal kun tachun kintapꞌasta.
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 Mas kaknil, ni kitꞌin kakval tacha taun lapaxkan y vachu chun metsukuntikꞌan va tacha taun jamoqslanti junita. Va lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik y maqxtꞌaqnitꞌik metsukuntikꞌan ni Dios. Ex chuncha mas kaknil ayaj klhiꞌachantajuy ni kitꞌin chꞌantaun kun mintachunkꞌan.
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 Va xlhiyucha lhiꞌachꞌantꞌaꞌuyatꞌik chꞌantaun kun kitꞌin.
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Incha kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús najun, ex niman klamalaqachaniyau ni Timoteo para vachuꞌ oxamaktaun kakval tejkan kajkꞌatsayaꞌ ni ox alintꞌatꞌik.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 Aniy jantu alin aqayntaun lapanaki yu chuncha kꞌatsan tacha kitꞌin, laqsaval kapastakꞌul por uxiknankꞌan.
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 Tachun vamun tamakaputun yu yuꞌuncha talhipaꞌiniy. Jantu tamakaputun yu lhinajun ni Jesucristo.
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Pero uxiknankꞌan mispꞌayatꞌik ni ayaj qalꞌox ni Timoteo. Ni yucha ox kiꞌaqtayjuy ni kitꞌin para kalaqputeꞌekal ni ox chivinti yu lhichiviniy Cristo, vachu chun tacha qayntaun tsꞌal yu ox aqtayjuy ixpay.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 Xlhiyucha klamalaqachaniputunau ni yucha, pero pꞌunaj kajkꞌatsaꞌelayaꞌ tisuncha kaktapasayacha.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 Pero ox ijkꞌatsay incha najun ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús, ka va klalaqꞌantachaꞌau ni kitꞌin vachuꞌ.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Kitꞌin klhilay ni ox kaval kaklamalaqachanichoqoo vachuꞌ ni Epafrodito yu kilaqajkꞌan. Yucha kintꞌatapatsay tacha kintꞌatropa la ixlhitapatsa Dios. Va yucha yu malaꞌachꞌatꞌik aniy para kiꞌaqtayjul yu xakmaqskꞌiniy.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Yucha ayaj talaqtsꞌinputunan, xlhiyucha klamalaqachanichoqoyau. Yucha kꞌatsal ni uxiknan kꞌatsꞌatꞌik ni va ixtaqanꞌay, xlhiyucha pastakꞌuy por uxiknan.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Laqsaval ixtaqanꞌay y va laycha ixnil. Pero ni Dios mapaynil y vachu kimapaynil ni kitꞌin para jantu apalay kakmaqaninil.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Xlhiyucha niman klamalaqachanichoqoyau para kꞌalhiꞌachꞌantꞌaꞌutꞌik tejkan kꞌalaqtsꞌinchꞌoꞌoyapitik. Ex chuncha ni kitꞌin jantu kaktaulaꞌ kun jamaqaniti.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 Kalaꞌaꞌitꞌik ni yucha kun chux la meꞌachatikꞌan tacha ixlapanaki kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesús. Kꞌalaktꞌoꞌoyatꞌik yu alati lapanakni yu chuncha tajunita tacha yucha.
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 Yucha va laycha ixnil por ixlhitapatsa ni Cristo. Laqsaval ixmaqxtaqputun ixjatsukunti taꞌan ayaj lhitaꞌay xaktꞌaunau. Chuncha yucha kiꞌaqtayjul mas uxiknan jantu lay ixkilaꞌaqtayjuyau por maqati vilanantꞌik.
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.