Efésios 2

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yu uxiknan va tacha ixnitꞌatꞌikcha la metsukuntikꞌan por mintalaqalhinkꞌan ali milaqtaqalkꞌan.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Chuncha ixtꞌiꞌukxuyanantꞌik y ixtꞌaylhipꞌinatꞌik xatin aniy lakamunukpaꞌ tacha lhinajun xaꞌukxtin ni aqmoqxnuꞌ yu takyautꞌajun taꞌakchun ni lakamunukpaꞌ. Ni anchanuꞌ espíritu va yucha yu jalakmapꞌasniy ni lapanakni yu jantu taqalasmatꞌa Dios.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Tacha yuꞌuncha tajunita vachu chun ixtiꞌukxuyanau ni kintachunkꞌan. Ixmakayau tacha tamakay yu valiꞌiy lapanakni, ixmakayau yu ixlhinajun kilakatunajkꞌan ali kijatapastakꞌatkꞌan. Chuncha ixkintapaxtoqniyan kalaqaꞌiu ixlhilukuj ni Dios vachu tacha yu tapaxtoqniy tachun yu alati.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Pero Dios yucha la ay ixjamapayninti y ayaj kintapaxkayan.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Xlhiyucha kintamajkujuchoqon chꞌantaun kun Cristo mas ixnitaucha la ketsukuntikꞌan por kintalaqalhinkꞌan. Laqtaxtutaucha por ixjamapayninti.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Kintamajkujuchoqon chꞌantaun kun Cristo y chꞌantaun kintatꞌaꞌulan laktꞌiyan.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Chuncha makal para katasul mas va tavanancha ni va la ay ixjamapayninti yu kintalhipaxkayan por yu makal ni Cristo Jesús.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Va tamapaynin y xlhiyucha pꞌulaqtꞌaxtꞌutꞌatꞌik milhakapuꞌatkꞌan. Jantu va meꞌemankꞌan kꞌalaqtꞌaxtꞌutꞌik, va ixlhacheꞌevan ni Dios.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Jantu lay kꞌapꞌulaqtꞌaxtꞌu por yu kꞌamakꞌatꞌi, xlhiyucha jantu matichun lay ay makakan.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Dios kintamakan. Va chꞌantaun kun Cristo juntau xlhiyucha kintamakan para kamakau yu lajꞌox yu maqancha laksaklhi Dios para chuncha kaputiꞌukxuntayau.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Kapꞌastꞌaktꞌik ni uxiknankꞌan yu jantu israelitas kꞌaꞌuntꞌik, va jantu ixlapanakni Dios ixꞌuntꞌatꞌik porke chuncha pꞌutsꞌukꞌutꞌik. La milakatunajkꞌan jantu kaxvililichꞌukꞌupꞌuxnikꞌantꞌik, xlhiyucha jantu ox ixtalaqtsꞌinan ni israelitas yu jalakxvililichukꞌunikanta la ixlakatunajkꞌan.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Kꞌapꞌastꞌaktꞌik ni exnicha jantu ixlhitꞌanumanantꞌik kun Cristo, y jantu ixlhitꞌanumanantꞌik kun xalapanakni Israel. Chuncha jantu katapaxtoqnin kalaꞌaꞌitꞌik ni lhacheꞌevan yu Dios jalakjunil kalaqxtaqniyaꞌ ixlapanakni. Ixtꞌiꞌukxuyanantꞌik lakamunukpaꞌ. Jantu ixpꞌakxanꞌiyatꞌik yu ox y jantu ixmispꞌayatꞌik Dios.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Chavaycha chꞌantauncha untꞌatꞌik kun Cristo Jesús. Mas pꞌunaj maqati ixtꞌaunatꞌik kun yucha pero chavaycha ni Cristo tamaꞌukstsꞌunitan por ixjakꞌalna.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ni Cristo va yucha kintamaꞌoxamaktamin. Yu oqxlaqtꞌuy ixjuntau, ni israelitas kun yu jantu israelitas kataval, va taun lapanaki kintamakan. Lakpujꞌol yu ixkintapulvaqyan yu ixmakay para tꞌalaxkaynin kajuu.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Chuncha makal ni Cristo tejkan nil la ixlakatunaj para jantucha kintapaxtoqnin ixlhachimoꞌon Moisés kun yu ancha ixlhinaunkan. Chuncha makal para va oqxlaqtauncha kintamakan para jantucha kalaxkajiu.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Chuncha val para ox kalalaqtsꞌiu kun Dios ni kijnankꞌan y tacha taun lakatunaj kajuu yu oqxlaqtꞌuy ixjuntau. Chuncha val por yu makal laka kurus y chuncha pumamiꞌonil yu laxkayati.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Yucha kintakilaqputeꞌenichin yu ox chivinti yu masuy tas laycha ox kalalaqtsꞌiu kun Dios mas uxiknan yu maqati ixtꞌaunatꞌik kun Dios y vachuꞌ kijnan yu israelitas yu ukstsꞌuniy xaktꞌaunau.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Va chꞌantaun juntau kun Cristo xlhiyucha ni Espíritu Santo va aqstanchunin kintaꞌaqtayjuyan kataꞌukstsꞌuniu kun kimPay Dioskꞌan mas va oqxlaqtꞌuy ixjuntau.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Pꞌunaj jantu lay ixtꞌanuyatꞌik kun ixlapanakni Dios, jantu chꞌantaun ixꞌuntꞌatꞌik. Pero chavaycha vachuꞌ tapaxtoqniyan tachun yu tapaxtoqniy ixlapanakni ni Dios, va tacha lakataun machaqan untꞌatꞌik kun kijnan.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Tus tacha aqataun chaqaꞌ makꞌakꞌanatꞌik y tacha kꞌapꞌutꞌayatꞌik ixchivintikꞌan ni lapanakni yu jalaqmalaqachal ni Jesucristo kun yu alati yu talaqputeꞌey ixchivinti Dios. Ni Cristo Jesús va tacha yu xapꞌunaj chiyux yu tanꞌajvil yu ox puyal xamatau.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Por yucha ni kijnan va tacha aqataun chaqaꞌ yu ox talachꞌapata y chuncha taꞌayaꞌan. Chuncha kajuu tacha taun lakatajtan yu ixnavin ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ex chuncha uxiknan yu tꞌanumanantꞌik kun Cristo va chꞌantaun makꞌakꞌanatꞌik kun kijnan tacha aqataun chaqaꞌ taꞌan vil ni Dios por yu ixꞌEspíritu Santo.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.