Efésios 2

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yu uxiknan va tacha ixnitꞌatꞌikcha la metsukuntikꞌan por mintalaqalhinkꞌan ali milaqtaqalkꞌan.
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 Chuncha ixtꞌiꞌukxuyanantꞌik y ixtꞌaylhipꞌinatꞌik xatin aniy lakamunukpaꞌ tacha lhinajun xaꞌukxtin ni aqmoqxnuꞌ yu takyautꞌajun taꞌakchun ni lakamunukpaꞌ. Ni anchanuꞌ espíritu va yucha yu jalakmapꞌasniy ni lapanakni yu jantu taqalasmatꞌa Dios.
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Tacha yuꞌuncha tajunita vachu chun ixtiꞌukxuyanau ni kintachunkꞌan. Ixmakayau tacha tamakay yu valiꞌiy lapanakni, ixmakayau yu ixlhinajun kilakatunajkꞌan ali kijatapastakꞌatkꞌan. Chuncha ixkintapaxtoqniyan kalaqaꞌiu ixlhilukuj ni Dios vachu tacha yu tapaxtoqniy tachun yu alati.
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Pero Dios yucha la ay ixjamapayninti y ayaj kintapaxkayan.
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Xlhiyucha kintamajkujuchoqon chꞌantaun kun Cristo mas ixnitaucha la ketsukuntikꞌan por kintalaqalhinkꞌan. Laqtaxtutaucha por ixjamapayninti.
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Kintamajkujuchoqon chꞌantaun kun Cristo y chꞌantaun kintatꞌaꞌulan laktꞌiyan.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Chuncha makal para katasul mas va tavanancha ni va la ay ixjamapayninti yu kintalhipaxkayan por yu makal ni Cristo Jesús.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Va tamapaynin y xlhiyucha pꞌulaqtꞌaxtꞌutꞌatꞌik milhakapuꞌatkꞌan. Jantu va meꞌemankꞌan kꞌalaqtꞌaxtꞌutꞌik, va ixlhacheꞌevan ni Dios.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 Jantu lay kꞌapꞌulaqtꞌaxtꞌu por yu kꞌamakꞌatꞌi, xlhiyucha jantu matichun lay ay makakan.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Dios kintamakan. Va chꞌantaun kun Cristo juntau xlhiyucha kintamakan para kamakau yu lajꞌox yu maqancha laksaklhi Dios para chuncha kaputiꞌukxuntayau.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Kapꞌastꞌaktꞌik ni uxiknankꞌan yu jantu israelitas kꞌaꞌuntꞌik, va jantu ixlapanakni Dios ixꞌuntꞌatꞌik porke chuncha pꞌutsꞌukꞌutꞌik. La milakatunajkꞌan jantu kaxvililichꞌukꞌupꞌuxnikꞌantꞌik, xlhiyucha jantu ox ixtalaqtsꞌinan ni israelitas yu jalakxvililichukꞌunikanta la ixlakatunajkꞌan.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 Kꞌapꞌastꞌaktꞌik ni exnicha jantu ixlhitꞌanumanantꞌik kun Cristo, y jantu ixlhitꞌanumanantꞌik kun xalapanakni Israel. Chuncha jantu katapaxtoqnin kalaꞌaꞌitꞌik ni lhacheꞌevan yu Dios jalakjunil kalaqxtaqniyaꞌ ixlapanakni. Ixtꞌiꞌukxuyanantꞌik lakamunukpaꞌ. Jantu ixpꞌakxanꞌiyatꞌik yu ox y jantu ixmispꞌayatꞌik Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Chavaycha chꞌantauncha untꞌatꞌik kun Cristo Jesús. Mas pꞌunaj maqati ixtꞌaunatꞌik kun yucha pero chavaycha ni Cristo tamaꞌukstsꞌunitan por ixjakꞌalna.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Ni Cristo va yucha kintamaꞌoxamaktamin. Yu oqxlaqtꞌuy ixjuntau, ni israelitas kun yu jantu israelitas kataval, va taun lapanaki kintamakan. Lakpujꞌol yu ixkintapulvaqyan yu ixmakay para tꞌalaxkaynin kajuu.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 Chuncha makal ni Cristo tejkan nil la ixlakatunaj para jantucha kintapaxtoqnin ixlhachimoꞌon Moisés kun yu ancha ixlhinaunkan. Chuncha makal para va oqxlaqtauncha kintamakan para jantucha kalaxkajiu.
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Chuncha val para ox kalalaqtsꞌiu kun Dios ni kijnankꞌan y tacha taun lakatunaj kajuu yu oqxlaqtꞌuy ixjuntau. Chuncha val por yu makal laka kurus y chuncha pumamiꞌonil yu laxkayati.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Yucha kintakilaqputeꞌenichin yu ox chivinti yu masuy tas laycha ox kalalaqtsꞌiu kun Dios mas uxiknan yu maqati ixtꞌaunatꞌik kun Dios y vachuꞌ kijnan yu israelitas yu ukstsꞌuniy xaktꞌaunau.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 Va chꞌantaun juntau kun Cristo xlhiyucha ni Espíritu Santo va aqstanchunin kintaꞌaqtayjuyan kataꞌukstsꞌuniu kun kimPay Dioskꞌan mas va oqxlaqtꞌuy ixjuntau.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Pꞌunaj jantu lay ixtꞌanuyatꞌik kun ixlapanakni Dios, jantu chꞌantaun ixꞌuntꞌatꞌik. Pero chavaycha vachuꞌ tapaxtoqniyan tachun yu tapaxtoqniy ixlapanakni ni Dios, va tacha lakataun machaqan untꞌatꞌik kun kijnan.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 Tus tacha aqataun chaqaꞌ makꞌakꞌanatꞌik y tacha kꞌapꞌutꞌayatꞌik ixchivintikꞌan ni lapanakni yu jalaqmalaqachal ni Jesucristo kun yu alati yu talaqputeꞌey ixchivinti Dios. Ni Cristo Jesús va tacha yu xapꞌunaj chiyux yu tanꞌajvil yu ox puyal xamatau.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Por yucha ni kijnan va tacha aqataun chaqaꞌ yu ox talachꞌapata y chuncha taꞌayaꞌan. Chuncha kajuu tacha taun lakatajtan yu ixnavin ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Ex chuncha uxiknan yu tꞌanumanantꞌik kun Cristo va chꞌantaun makꞌakꞌanatꞌik kun kijnan tacha aqataun chaqaꞌ taꞌan vil ni Dios por yu ixꞌEspíritu Santo.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.