Atos 1
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH
1 Ni karta yu pꞌunaj kmalaqachanin, Teófilo, ancha xaktsꞌoqnitan tachun yu makal ni Jesús. Vachu ancha xaktsꞌoqnitan tachun yu jamalaninil mas tus tejkan pꞌunaj yu puꞌaqtaynil makanaꞌ ixlhitapatsa
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 tus tejkan anchoqol laktꞌiyan. Ixꞌalin lapanakni yu ixjalaksakta y jalaqmalaqachal tejkan jantukaꞌ ixꞌan laktꞌiyan, ex kun ixtapꞌasta ni Espíritu Santo jalakmasunil yu maqskꞌiniy katamakal.
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 Tejkan nil ni Jesús ex astan aqlhuvaj jalaktasunichoqol. Tus tꞌuy pꞌuxaun julchan ixtꞌajun jalaktasuniniꞌ para katakꞌatsal ni laqsaval ixkujchoqotacha y laqlhixaqalal tacha lhachimoꞌonun ni Dios.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Tejkan vananaj ixjalaktꞌavil va jalakjunil ni jantu katataxtul laka putaulan Jerusalén, y va lakjunil:
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 Ni Juan va xkan ixpumaqchajꞌavanan pero va laycha kalakachil ni julchan tejkan kꞌapꞌumaqchꞌajꞌavakꞌanapitik ni Espíritu Santo.
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Ex chuncha tejkan tataqxtoqlhi va talhisakmil ni Jesús va tajunil:
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Ex va lakjunil ni Jesús:
7 Jesus respondeu:
8 Katanuyaꞌ ni Espíritu Santo la melhanutikꞌan ex chuncha kalaꞌaꞌiyapitik ixtapꞌasta. Ex kilalhichivinanau ni kitꞌin aniy laka putaulan Jerusalén y vachuꞌ tachun aniy xalakatꞌun Judea y vachuꞌ tus xalakatꞌun Samaria y mas tus yu apalay laqmaqati lakamunukpaꞌ.
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Tejkan chuncha naunꞌol ni Jesús ex talaqtsꞌil va lhaꞌankalcha, pataxtulcha laktꞌiyan. Tanulcha laka taputsꞌi, y jantucha apalay katasul.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Tejkan sniy ixtatꞌajun laqtsꞌinin taꞌan puꞌal laktꞌiyan ex tsꞌalaj tatasul qayntꞌuy lapanakni. Ixtalhilakayanal yu pꞌays laqxutꞌutꞌu laqchꞌiti y laktꞌatayal chꞌantaun kun yuꞌuncha.
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 Va tanaul:
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Ex chuncha yu jamalaqachal ni Jesús tataꞌeltajul laka aspajun yu junkan Xaꞌaspajun Olivos. Taꞌanchoqol ni laka ay putaulan Jerusalén. Ancha jantu ixlhimaqati ixjunita, ukxchuncha tacha yu ixtapaxtoqniy kataltanal ni israelitas tejkan xajulchan jastaknati ixjun.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 Ex tachaꞌalcha ni laka putaulan va tataukꞌalcha taꞌan talaqtꞌuy chaqaꞌ ixjunita taꞌan ixtaloqojya. Yu taꞌal va Pedro ali Jacobo ali Juan ali Andrés ali Felipe ali Tomás ali Bartolomé ali Mateo ali Jacobo yu istsꞌal Alfeo ali Simón yu ixmapaxaputun ni gobierno ali Judas ixpꞌisaqa Jacobo.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 Aqlhuu ixtataqxtoqya y vamun ixtaskꞌin Dios tachun ni yuꞌuncha kun ixtꞌalaqaunin Jesús ali María, yu ixnati, ali alati xanatin.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 Tejkan ataun julchan val, ex tataqxtoqlhi ni yuꞌuncha tus tacha ciento veinte lapanakni. Ex tayal ni Pedro la ixlakaꞌukxpukꞌan, va lakjunil:
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 —Ketꞌalaqaunin, laqsaval ixmaqskꞌiniy chuncha kaval tacha yu maqancha ixnajun ni ay jalhachimoꞌonuꞌ David tejkan machivinil ni Espíritu Santo. Ni David lhichivinil ni Judas yu lakmapꞌulnil ni lapanakni yu tachꞌapal ni Jesús.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Ni Judas ixmispakan tacha kintꞌaltanakꞌan y va ixlaksakkanta para chꞌantaun kintatꞌatapatsan.
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 Pero yu ixlhilhajati yu lhajal por maqxtaqlhi ni Jesús va kun yucha lhiꞌil aqxtaun tꞌun ex ancha nil. Y patajul tus tatanpusꞌea la ixpajan y taxtuꞌol ixpalun.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 Ex tachun yu ixtavilanal Jerusalén takꞌatsal y talhimapaqaꞌul ni anchanuꞌ lakatꞌun Aseldama, yucha naunputun la ixlhichivinkꞌan Xatꞌun Jakꞌalnan.
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 La xalibro Salmos yu tsꞌoqlhi David, ancha lhichiviniy Judas, inchine najun:
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
21 Ex taylhaanil ixchivinti ni Pedro, va naul:
21 — ausente —
22 Tsꞌanqay kaval xaqayntaun yu kintꞌaltanakꞌan junita mas tus tejkan ixmaqchajꞌavanan ni Juan tus anchoqol laktꞌiyan ni Jesús la kintalakavantikꞌan. Chuncha ni yucha vachuꞌ kintatꞌalaqputeꞌeyan chꞌantaun kun kijnan ni laqsaval kujchoqolcha ni Jesús —naul ni Pedro.
22 — ausente —
23 Ex talakꞌulal pumatꞌuy lapanakni. Xaqayntaun va José Barsabás yu vachuꞌ ixjunkan Justo. Yu aqayntaun ixjunkan Matías.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 Ex va taskꞌinil ni Dios va tanaul:
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 para katapatsal kun uxintꞌi y para kaꞌal laqputeꞌeniꞌ minchivinti. Va yucha kapaxtoqnil ni lhitapatsa yu makaul Judas por ixtalaqalhin tejkan al taꞌan maqskꞌiniy.
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Ex tamakal taun qamanti para katasul taꞌayucha kapaxtoqniyaꞌ y va paxtoqnil Matías. Ex ancha tamanulcha kun yu pumakautaun lapanakni yu jamalaqachal ni Jesús.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.