Apocalipse 22

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ex astan ni mayul kimasunil maqataun laꞌaxkan yu kꞌus, yu xtaꞌa jatsukunti. Ni anchanu xkan ixtaxtuta taꞌan vil ni Jalhachimoꞌonuꞌ Dios ali yu junkan Sasꞌatꞌa borrego. Ayaj lajkꞌus ixjunita, ixpatasuy jalakavanti tacha spejo.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
2 La ixtanꞌajna xatin ni putaulan, ancha ixyal kꞌiu paꞌextꞌuy ixkilpaꞌ ni laꞌaxkan. Va ixlhitꞌajun xaꞌunikan yu xtaꞌa jatsukunti. Yu xaꞌunikan ixtaꞌa va ixlhitamin malkuyuꞌ, va aqkautꞌuy ixtaꞌa laka jachꞌitin. Yu xaxqoy lay ixlhimapatsakan tacha kꞌuchꞌu para kakꞌuchꞌukal taꞌoqxlaqchux xalapanakni lakamunukpaꞌ.
2 no meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que dá doze colheitas, dando fruto todos os meses. As folhas da árvore servem para a cura das nações.
3 Ancha jantucha kaꞌalinaꞌ tuꞌuchun yu jantu lajꞌox. Ancha vil ni Dios la ixpalhachimoꞌon y vachuꞌ yu junkan Sasꞌatꞌa borrego. Vachuꞌ tachun ixꞌoqxtamatin ancha katatoꞌoyayaꞌ.
3 Já não haverá maldição nenhuma. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus servos o servirão.
4 Yuꞌuncha ox katalaqtsꞌinaꞌ ixꞌukxpuꞌ Dios y katalhitsukuyaꞌ ixtaqaꞌuti la ixmuntsankꞌan.
4 Eles verão a sua face, e o seu nome estará em suas testas.
5 Ancha jantucha aaqtaun kaputsꞌisaꞌ. Ni lapanakni jantu katamaqskꞌiniyaꞌ tuꞌuchun maklku ali julchan. Ni Dios, yucha kamapulkuniyaꞌ. Ancha katalhachimoꞌonunacha mas va tavanancha, jantu aqtaun katamaktayaꞌ.
5 Não haverá mais noite. Eles não precisarão de luz de candeia nem da luz do sol, pois o Senhor Deus os iluminará; e eles reinarão para todo o sempre.
6 Ex astan va kunkal:
6 O anjo me disse: "Estas palavras são dignas de confiança e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer".
7 —¡Nimancha kakminchoqoyaꞌ!
7 "Eis que venho em breve! Feliz é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro".
8 Kitꞌin Juan klaqtsꞌil y ijqasmaklhi tachun ni aniy axtoqnuꞌ. Tejkan ijqasmakꞌol y klaqtsꞌinꞌol, ex kitꞌin niman iktatsoqoqtal taꞌan ixyal ni mayul yu kimasunil, va xaktoꞌoyaputun.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu estas coisas. Tendo-as ouvido e visto, caí aos pés do anjo que me mostrou tudo aquilo para mim, para adorá-lo.
9 Pero yucha niman kijunil:
9 Mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e seus irmãos, os profetas, e como os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus! "
10 Ex va chuncha ni mayul vachuꞌ kijunil:
10 Então me disse: "Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
11 Matichun lapanaki yu makay laqtaqal, va kataylhaꞌal makan laqtaqal. Yu maqtaqalhinin, va kataylhaꞌal maqtaqalhinin. Yu vas tiꞌukxuntayay, maqskꞌiniy ox kataylhaanil y yu ixnavin Dios maqskꞌiniy kataylhaꞌal tsukunuꞌ tacha qayntaun yu ixnavin Dios.
11 Continue o injusto a praticar injustiça; continue o imundo na imundícia; continue o justo a praticar justiça; e continue o santo a santificar-se".
12 Ex va kunkal:
12 "Eis que venho em breve! A minha recompensa está comigo, e eu retribuirei a cada um de acordo com o que fez.
13 Kitꞌin kunita tacha yu pꞌunaj letra yu junkan Alfa ali yu xaꞌastan yu junkan Omega. Va kitꞌin kimpuꞌaqtayniy tachun vachuꞌ kimputamaktay.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Ayaj talhiꞌachantajuy ni lapanakni yu tachaꞌay ixlaqchꞌitkꞌan tus ox snapapa tamakay. Yuꞌuncha kalaqxtaqnikanaꞌ lakatin kataꞌunil xaꞌunikan ni kꞌiu yu xtaꞌa jatsukunti. Vachu lay kataputanuyanta taꞌan tayanal xakiltalakxtuti ni ay putaulan.
14 "Felizes os que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Pero katatamakaunaꞌ ixlhimaqspaꞌ ni ay putaulan tachun ni lapanakni yu tacha xꞌoyun tajunita, ali tachun yu jachavanan ali yu tatꞌatamay lapanakni yu jantu ixnavinkꞌan, ali jamaqninin, ali yu tatoꞌoyay antivas, ali yu tamaqamay katalaklkanal.
15 Fora ficam os cães, os que praticam feitiçaria, os que cometem imoralidades sexuais, os assassinos, os idólatras e todos os que amam e praticam a mentira.
16 —Kitꞌin va Jesús kunita. Ni uxiknan klamalaqachaniu ni kimayul para katajunin tachun ni aniy chivinti para katakꞌatsal lakatamin taꞌan tataqxtoꞌa kilapanakni. Kitꞌin yu laqsaval ikminchal kun yu ay jalhachimoꞌonuꞌ David. Vachuꞌ va tacha ni ay jastꞌaku kunita yu mapulkuy puvakuj.
16 "Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar a vocês este testemunho concernente às igrejas. Eu sou a Raiz e o Descendente de Davi, e a resplandecente Estrela da Manhã".
17 Ni Espíritu Santo ali yu katatꞌalakxtuklayaꞌ Jesús yu ixlapanakni tajunita, yuꞌuncha tanajun, junkan ni Jesús:
17 O Espírito e a noiva dizem: "Vem! " E todo aquele que ouvir diga: "Vem! " Quem tiver sede, venha; e quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Kitꞌin klaqxaqalay tachun yu taqasmatꞌa ni chivinti yu aniy tsꞌoqkanta, ni va laqsaval yu iknajun. Incha matichun kalalhavayaꞌ ni chivinti, ex ni Dios kalalhavaniyaꞌ ixmaqanlqajnati yu tsꞌoqkanta aniy laka jalhiki.
18 Declaro a todos os que ouvem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhe acrescentar algo, Deus lhe acrescentará as pragas descritas neste livro.
19 Vachuꞌ incha matichun kamaqosuniyaꞌ lati ixchivinti Dios ni aniy laka jalhiki, ex ni Dios vachuꞌ kamaxtuniyaꞌ yu paxtoqniy kalaqaꞌil yu lhichiviniy aniy jatsꞌoqnuti. Jantu lay kaꞌuyaꞌ xaꞌunikan ni kꞌiu yu xtaꞌa jatsukunti y jantu lay katanuyaꞌ la ixputaulan Dios.
19 Se alguém tirar alguma palavra deste livro de profecia, Deus tirará dele a sua parte na árvore da vida e na cidade santa, que são descritas neste livro.
20 Yu laqputeꞌey tachun yu aniy masukanta najun:
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Ni Jalhachimoꞌonu Jesucristo katamapaynin mintachunkꞌan. Chuncha kavalcha.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.